Jun 29, 2005 21:29
18 yrs ago
3 viewers *
English term

conducting

Non-PRO English to Spanish Other Other
Interaction with fellow research students conducting work in areas of digital lodgement...

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

que trabajan/que llevan a cabo

Siento deciros que el uso del gerundio en este caso es incorrecto en español. La solución: poner un "que + verbo"
Peer comment(s):

agree Marsha Wilkie
2 hrs
Muchas gracias Marsha
agree Carlos Hernández : gerundio en esta frase? quita, quita
2 hrs
pues sí, a mí me duelen los oídos, la verdad. Muchas gracias Carlos
agree Otilia Acosta
3 hrs
Muchas gracias Otilia
agree mar52
4 hrs
Muchas gracias mar52
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
1 min

llevando a cabo / realizando

¡suerte!
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
34 mins
¡Gracias, Walter!
Something went wrong...
+1
1 min

llevando a cabo trabajos / labores

sug.
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
34 mins
Million thank, Walter.....xen
Something went wrong...
+1
1 min

llevando a cabo

none needed
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
34 mins
of course, we are all right
Something went wrong...
+1
2 mins

trabajando/llevando a cabo trabajos

Un par de ideas, no hace falta traducirlo literalmente. Suerte y saludos.
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
33 mins
Thanks Walter.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search