Jul 12, 2005 12:47
18 yrs ago
English term
thrive on social stimulation
English to Russian
Art/Literary
Linguistics
And occasionally you may even like to juggle more than one relationship at the same time, since you thrive on social stimulation and feel the urge to connect with a wide range of people
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
потому что вы испытываете потребность в общении
Мне кажется, смысл такой: человек стремится к общению, оно его стимулирует, дает ему заряд
Peer comment(s):
agree |
Elina Tsitrin
: "социальные связи" его стимулируют, "заряжают", "питают"
7 mins
|
угумс, и потом он их "жаждет", аж зубы сводит. И заводит кучу знакомств сразу, до путаницы ;-)
|
|
agree |
Nina Tchernova
: вы расцветаете буйным цветом от общения с себе подобными
21 mins
|
цветасто ;)))
|
|
agree |
Mikhail Kriviniouk
: еще одна ситуация, когда на сленге сказать и проще, и точнее... приходит в голову глагол "прет". Вас прет от общения с людьми :-)
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank's everybody!"
-1
14 hrs
активно развиваетесь в социальном плане
(поскольку вы) активно развиваетесь в социальном плане (и испытываете острую потребность...)
Peer comment(s):
disagree |
Mikhail Kriviniouk
: "thrive on" here is not equal to "активно развиваетесь"
7 hrs
|
Пожалуй, Вы правы. Точнее будет сказать "преуспеваете в социальном плане".
|
-1
14 hrs
преуспеваете в стимулировании людей
Удачи, greta59!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 50 mins (2005-07-13 03:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q= thrive ...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 50 mins (2005-07-13 03:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q= thrive ...
Peer comment(s):
disagree |
Mikhail Kriviniouk
: see my comment in "ask the asker"
6 hrs
|
Посмотрёл. Ну "прёт" - слишком уж круто. "Так и распирает" хотя бы, что ли? :) Но версия оригинальная. Благодарю за внимание :)
|
-1
26 mins
преуспевать в манипулировании людьми (обществом)
...поскольку Вы преуспевете в манипулировании людьми и ощущаете стимул ко всё более широким контактам... (примерно так).
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 39 mins (2005-07-13 05:26:23 GMT)
--------------------------------------------------
\"Стимуляция\" или \"стимулирование\" в данном контексте выглядели бы непонятно и нелогично.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 39 mins (2005-07-13 05:26:23 GMT)
--------------------------------------------------
\"Стимуляция\" или \"стимулирование\" в данном контексте выглядели бы непонятно и нелогично.
Peer comment(s):
disagree |
Mikhail Kriviniouk
: манипулирования нет в оригинале
5 hrs
|
Согласен. Однако, "stimulation" имеет, помимо прочих, значение "воздействие, влияние". Достаточно внимательно вчитаться в приведённый фрагмент, чтобы согласиться, что мой вариант имеет право на существование.
|
Discussion