Jul 12, 2005 12:47
18 yrs ago
English term

thrive on social stimulation

English to Russian Art/Literary Linguistics
And occasionally you may even like to juggle more than one relationship at the same time, since you thrive on social stimulation and feel the urge to connect with a wide range of people

Discussion

Mikhail Kriviniouk Jul 13, 2005:
most definitely the person in question gets stimulation from other people and does not stimulate the society. stone me if this is not so :-)
Mikhail Kriviniouk Jul 13, 2005:
most definitely the peston in question gets stimulation from other people and does not stimulate the society. stone me if this is not so :-)

Proposed translations

+3
41 mins
Selected

потому что вы испытываете потребность в общении

Мне кажется, смысл такой: человек стремится к общению, оно его стимулирует, дает ему заряд
Peer comment(s):

agree Elina Tsitrin : "социальные связи" его стимулируют, "заряжают", "питают"
7 mins
угумс, и потом он их "жаждет", аж зубы сводит. И заводит кучу знакомств сразу, до путаницы ;-)
agree Nina Tchernova : вы расцветаете буйным цветом от общения с себе подобными
21 mins
цветасто ;)))
agree Mikhail Kriviniouk : еще одна ситуация, когда на сленге сказать и проще, и точнее... приходит в голову глагол "прет". Вас прет от общения с людьми :-)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank's everybody!"
-1
14 hrs

активно развиваетесь в социальном плане

(поскольку вы) активно развиваетесь в социальном плане (и испытываете острую потребность...)
Peer comment(s):

disagree Mikhail Kriviniouk : "thrive on" here is not equal to "активно развиваетесь"
7 hrs
Пожалуй, Вы правы. Точнее будет сказать "преуспеваете в социальном плане".
Something went wrong...
-1
14 hrs

преуспеваете в стимулировании людей

Удачи, greta59!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 50 mins (2005-07-13 03:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q= thrive ...
Peer comment(s):

disagree Mikhail Kriviniouk : see my comment in "ask the asker"
6 hrs
Посмотрёл. Ну "прёт" - слишком уж круто. "Так и распирает" хотя бы, что ли? :) Но версия оригинальная. Благодарю за внимание :)
Something went wrong...
-1
26 mins

преуспевать в манипулировании людьми (обществом)

...поскольку Вы преуспевете в манипулировании людьми и ощущаете стимул ко всё более широким контактам... (примерно так).

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 39 mins (2005-07-13 05:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

\"Стимуляция\" или \"стимулирование\" в данном контексте выглядели бы непонятно и нелогично.
Peer comment(s):

disagree Mikhail Kriviniouk : манипулирования нет в оригинале
5 hrs
Согласен. Однако, "stimulation" имеет, помимо прочих, значение "воздействие, влияние". Достаточно внимательно вчитаться в приведённый фрагмент, чтобы согласиться, что мой вариант имеет право на существование.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search