Aug 11, 2005 17:16
18 yrs ago
English term
disclosure
English to Dutch
Medical
Medical: Instruments
in de volgende zin:
This section provides general disclosure information regarding the application.
hoe vertaalt men disclosure het best hier?
This section provides general disclosure information regarding the application.
hoe vertaalt men disclosure het best hier?
Proposed translations
(Dutch)
4 | informatieve details / essentiele informatie | Fred ten Berge |
Proposed translations
32 mins
English term (edited):
disclosure information
Selected
informatieve details / essentiele informatie
Eigenlijk is een van de twee termen tot op zekere hoogte overbodig/redundant.
Aannemend dat de auteur terecht toch iets meer wil uitdrukken dan 'info', komen we in NL tot omschrijving.
Met gangbare vertalingen van 'disclosure' (openbaring, bekendmaking, ontmaskering, ontdekking enz.) komen we hier niet verder.
Aannemend dat de auteur terecht toch iets meer wil uitdrukken dan 'info', komen we in NL tot omschrijving.
Met gangbare vertalingen van 'disclosure' (openbaring, bekendmaking, ontmaskering, ontdekking enz.) komen we hier niet verder.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "was ook mijn eerste gevoel, bedankt voor de confirmatie!"
Discussion