Aug 23, 2005 16:02
18 yrs ago
English term

tag (in questo contesto)

English to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial extinguishers
Nel testo che sto traducendo c'è un breve passaggio tecnico che descrive l'uso di un estintore. Ecco la frase completa:
"Break off the tag, slide the pin out and point at the base of the fire".
Non ho nessuna certezza sulla traduzione non conoscendo i passi per usare un estintore. Qualcuno ne sa più di me? Grazie!

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

sigillo

A senso, sigillo
E' probabilmente una lastina metallica. L'ultima volta che ho usato un estintore è stato negli anni Settanta!

Qui spiega la procedura
Rompere il sigillo ed estrarre la spina di sicurezza;

· Impugnare la manichetta;

· Con l’altra mano impugnare l’estintore e premere la maniglia di erogazione;

· Dirigere il getto alla base delle fiamme tenendosi a distanza di sicurezza;



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-08-23 16:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

lastrina!
Peer comment(s):

agree Ivana UK
42 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Maurizio :-) e grazie anche a Vittorio per la chiara spiegazione, ma devo fare una scelta! "
19 mins

etichetta

strappare l'etichetta, sfilare il pernetto e puntare verso la base della fiamma.
Si tratta du una etichetta che si può strappare solo una volta e che liberando il pernetto indica anche che l'estintore è stato usato e dovrebbe essere controllato per eventuale ricarica.
Something went wrong...
20 mins

etichetta

Un saluto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search