Sep 28, 2005 08:28
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Sturzglas
Homework / test
German to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Trata-se de um texto de Nietzsche:
"Mir wurde Angst beim Anblick der Unsicherheit des modernen Culturhorizonts.
Etwas verschämt lobte ich die Culturen unter Glocke und Sturzglas. Endlich
ermannte ich mich und warf mich in das freie Weltmeer."
"Mir wurde Angst beim Anblick der Unsicherheit des modernen Culturhorizonts.
Etwas verschämt lobte ich die Culturen unter Glocke und Sturzglas. Endlich
ermannte ich mich und warf mich in das freie Weltmeer."
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | redoma de vidro | Ana Almeida |
3 | campânula de vidro | ahartje |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
redoma de vidro
Envolvendo o sentido de protecção e simultânea exibição sem estar sujeito a outras influências.
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
campânula de vidro
A minha sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-28 08:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cetesb.sp.gov.br/Ambiente/saiba.asp
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-28 08:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cetesb.sp.gov.br/Ambiente/saiba.asp
Something went wrong...