Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
actual
Spanish translation:
real/concreto
English term
actual
4 +13 | real/concreto | Marina Soldati |
4 +4 | en cuestión/dicho | Marta Lopez |
4 +3 | real | Olga Alex |
4 +1 | específico | Sandra Cifuentes Dowling |
3 | verdadero | Sandra Alboum |
3 | en si | Chris Williams |
Non-PRO (1): hecdan (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
real/concreto
real
agree |
Hebe Martorella
: sin duda tambien mereces el agree
3 mins
|
agree |
De la Vera C (X)
16 mins
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí, claro que sí.
1 hr
|
verdadero
Un abrazo!
en cuestión/dicho
agree |
Sandra Cifuentes Dowling
: Me gusta "en cuestión". "Real" no me parece lo más adecuado para este caso. Da la impresión que, en contraposición, existiera un producto ficticio o de prueba, cosa que no nos consta.
1 hr
|
Gracias!
|
|
agree |
Ana Brassara
2 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Carmen Riadi
: También me parece más adecuado "en cuestión"
2 hrs
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Maria Handy
: En cuestión
8 hrs
|
Gracias!!!
|
específico
Otra posibilidad.
agree |
Marta Lopez
: ESpefífico también suena muy bien.
15 mins
|
Muchas gracias, Marta
|
en si
"The product itself is not enclosed = the actual product is not enclosed." (signífican lo mismo en inglés)
Something went wrong...