Glossary entry

English term or phrase:

moil

Polish translation:

kapa

Added to glossary by cquest
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 27, 2005 17:50
18 yrs ago
1 viewer *
English term

moil

English to Polish Tech/Engineering Engineering: Industrial glass industry
definicja ze słownika NT brzmi co najmniej podejrzanie...
Mam to w złożeniach:
- moil vibrator
- moil detector
- moil height

podejrzewam, że to kawałek szkła, który trzeba odciąć z produktu. Fachowcy mile widziani :)
Proposed translations (Polish)
4 wiertło dłutowe

Discussion

cquest (asker) Dec 28, 2005:
bartek Dec 28, 2005:
Aha - dlaczego Joanna ma dopisac? Bo jesli bedzie to tylko w tym miejscu, to nie trafi do glosariusza, a szkoda :-)
bartek Dec 28, 2005:
no zobacz :-) Joanno!! Dopisz. A moj fachowiec furt sie relaksuje :-)
cquest (asker) Dec 28, 2005:
fachowiec sie odszukal ;) po prostu "kapa".
bartek Dec 28, 2005:
bartek Dec 28, 2005:
Troche ten nabier ma sens. Nabier = nose of a blowpipe. Samo blowpipe to piszczel w szklarstwie. Moze tak szukaj? Po wpisaniu piszczel szkla otrzymalam http://www.orle.vulcan.pl/historia.htm i tak dalej. Tyle teraz :-)
cquest (asker) Dec 28, 2005:
bartek Dec 28, 2005:
Moje zrodelko wiedzy z dmuchania szkla na urlopie :-( A kolo Ciebie nie ma takiej firmy???
cquest (asker) Dec 28, 2005:
to to, ale co to?
mrall Dec 27, 2005:
Illustrated Glass Dictionary: Moil - The unwanted rim of glass, originally in contact with the blowing mechanism or head; niestety nie wiem jak to po polsku wyglada
bartek Dec 27, 2005:
:-) w Leksykonii jest to samo :-))

Proposed translations

42 mins

wiertło dłutowe

wiertło dłutowe

ABBY Lingvo + Multitran + Słownik nauk-tech ros.-pol.
moil - долотчатый бур

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-12-27 18:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

wiert쿽 d퀅towe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search