Jan 12, 2006 18:01
18 yrs ago
3 viewers *
English term

ride with

Non-PRO English to Spanish Other Slang
Two girls are talking, and suddently one of them says:
"I know Katie is riding with Michael"

No more context, sorry. One girl just ask who MIchael is, and then they change subject.

Discussion

Patricia Torres (asker) Jan 12, 2006:
It's the so-called and controversial "neutral Spanish". No more context. They're just chatting on a sofa, while watching TV.
PB Trans Jan 12, 2006:
Any more context? If Michael has a car or a motorcycle, it could simply mean she is going for a ride with him.
PB Trans Jan 12, 2006:
It means "going with" or "dating". It could have sexual connotations. Which country in Latin America? Or is it "general"? Since this is slang, you will get a lot of regional expressions.
Patricia Torres (asker) Jan 12, 2006:
Target: Latin America I'm confused about the use of "with" here... I know the meaning of "riding sb".
PB Trans Jan 12, 2006:
Target audience?

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

ir (con alguien)

Katie va con Michael (en su automóvil)

Según yo lo leo, entiendo que Michael le está dando un "ride" a Katie, o sea, llevándola de paseo o incluso sólo llevándola de un lugar a otro.

Tú sabrás por el resto del contexto...
Peer comment(s):

agree PB Trans
24 mins
agree Heather Chinchilla
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finalmente y por la falta de contexto decidí colocar un ambiguo "está con"... Gracias a todos. (Como no quedó claro no incluí el término en el glosario)"
+3
2 mins

Katie se está tirando a Michael

Are these people Irish? To ride is well-known Irish slang for to have sex with somebody. CF Roddy Doyle for many instances ... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-12 18:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

obviously, you will know the right term for your target. Just bear in mind that it is very informal and a little risqué vulgar (this would not be the term used in front of parents/teachers, etc.)
Peer comment(s):

agree Egmont : ´cabalgar` a Michael
23 mins
agree lafresita (X)
50 mins
agree Marcelo González : I can't say I'm familiar with the Irish slang, but the context seems to support your idea. The girl saying "I know" before "dropping the bomb" that leads to a change of subject. It all seems to fit.
9 hrs
Something went wrong...
1 hr

sale con

podría ser ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search