This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 23, 2006 13:40
18 yrs ago
English term

we want to pull his horns in

English to Dutch Other Other
An IRA man says this in a film dialogue about another IRA man. What does it mean?

Discussion

Antoinette Verburg Feb 24, 2006:
Hoi Bram, hoe heb je dit uiteindelijk vertaald?

Proposed translations

52 mins

Zijn wapens afnemen

intuitief...
Something went wrong...
+1
1 hr

we willen dat hij een toontje lager zingt

Intuïtief & Google.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : O.a. deze website - http://www.golfweb.com/story/6031718
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

hem terughalen

Misschien zelfs uit actieve dienst nemen. Zie definitie

http://64.233.183.104/search?q=cache:pwL6a_8S0DwJ:www.thefre...
Something went wrong...
2 days 22 hrs

we willen hem kortwieken

- Longman Dict of Eng Language and Culture -> draw in/pull in one's horns : to reduce the amount of one's activities, spending, etc.
Als vertaling voor het transitieve gebruik hier is'kortwieken' (beknotten, inperken) misschien een goed voorstel.
- Van Dale Eng-Ned: draw / pull / haul in one's horns : terugtrekken / krabbelen, zijn belangstelling / enthousiasme verliezen
een eerder gedane uitspraak herroepen, op zijn woorden terugkomen
in zijn schulp kruipen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search