Jan 25, 2006 12:35
18 yrs ago
German term
Leuchtdrucktaster
German to Dutch
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Normaal zou ik dit vertalen als "verlichte drukknop" (cf. illuminated push button) of "drukknop met lampje", maar het betreft hier een drukknop die in zijn geheel oplicht als je hem indrukt, zodat deze vertalingen niet echt geschikt zijn. Iemand een beter idee?
Proposed translations
(Dutch)
3 +6 | oplichtende drukknop | Serge L |
3 +2 | Oplichtende drukknop | Els Peleman |
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
oplichtende drukknop
waarom niet?
Succes,
Serge L.
Succes,
Serge L.
Peer comment(s):
agree |
Henk Peelen
0 min
|
agree |
Els Peleman
: hehe allebei tegelijk dus ;:)
0 min
|
Bedankt allebei!
|
|
agree |
avantix
12 mins
|
agree |
FrederikDV (X)
1 hr
|
Bedankt allemaal!
|
|
agree |
roeland
5 hrs
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
21 hrs
|
Nogmaals bedankt aan iedereen!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt, al lost ook deze term mijn "probleem" niet helemaal op. Ik heb het omzeild door gewoon "drukknop" te gebruiken voor de niet-ingedrukte (d.i. niet-oplichtende) toestand, en "oplichtende drukknop" in het andere geval."
+2
14 mins
Oplichtende drukknop
Gewoon een idee
Peer comment(s):
agree |
Serge L
: Lijkt me een goed voorstel! :o)
3 mins
|
agree |
Henk Peelen
: Erik en ik zijn boers, maar jullie zijn oplichters
12 mins
|
Discussion