Feb 3, 2006 08:32
18 yrs ago
German term
oertlich zustaendig
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
Law
 çàÿâëåíèè óêàçûâàåòñÿ, ÷òî:
Das angerufene Familiengericht ist gemaess § 606 Absatz II Satz 2 ZPO oertlich zustaendig.
Êàê ïîíèìàòü çäåñü "oertlich zustaendig"?
Òåêñò øâåéöàðñêèé íåìåöêèé.
Das angerufene Familiengericht ist gemaess § 606 Absatz II Satz 2 ZPO oertlich zustaendig.
Êàê ïîíèìàòü çäåñü "oertlich zustaendig"?
Òåêñò øâåéöàðñêèé íåìåöêèé.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | территориальная подсудность | Jarema |
4 | территориальная юрисдикция | Alexis & Teresa Bulnes de Romanov |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
территориальная подсудность
территориальная подсудность
Статья 35. Изменение территориальной подсудности уголовного дела
Изменение территориальной подсудности уголовного дела 1. Территориальная подсудность уголовного дела может быть изменена:
... на которую распространяется юрисдикция данного суда, и все обвиняемые согласны на изменение территориальной подсудности данного уголовного дела.
znai-zakon.narod.ru/z/146/035.htm (2 КБ) · 25.10.2003
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-03 08:37:10 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, дело территориально подсудно этому суду.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-03 08:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
Подсудность бывает не только территориальная.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-03 08:38:21 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, все я бы перевел примерно так.
Дело территориально подсудно такому-то суду.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-03 08:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
Естественно, можно былобы написать и
"подлежит рассмотрению", но это не адекватный перевод.
Статья 35. Изменение территориальной подсудности уголовного дела
Изменение территориальной подсудности уголовного дела 1. Территориальная подсудность уголовного дела может быть изменена:
... на которую распространяется юрисдикция данного суда, и все обвиняемые согласны на изменение территориальной подсудности данного уголовного дела.
znai-zakon.narod.ru/z/146/035.htm (2 КБ) · 25.10.2003
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-03 08:37:10 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, дело территориально подсудно этому суду.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-03 08:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
Подсудность бывает не только территориальная.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-03 08:38:21 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, все я бы перевел примерно так.
Дело территориально подсудно такому-то суду.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-03 08:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
Естественно, можно былобы написать и
"подлежит рассмотрению", но это не адекватный перевод.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
3 hrs
территориальная юрисдикция
думаю, что смысл данного предложения в констатации того, что в данный суд по делам семьи был подан иск и он может его рассматривать, потому что дело находится в пределах его территориальной юрисдикции (а иск ему территориально "подсуден"). По-моему, можно сформулировать примерно так:
"Иск был подан в данный суд в соответствии с его территориальной юрисдикцией на основании параграфа..." или "юрисдикцией, определяемой параграфом..."
"Иск был подан в данный суд в соответствии с его территориальной юрисдикцией на основании параграфа..." или "юрисдикцией, определяемой параграфом..."
Something went wrong...