Mar 3, 2006 15:00
18 yrs ago
German term
Schatten
German to Portuguese
Social Sciences
Poetry & Literature
Wisdom
Contexto: Vom Schatten wie vom Lob wird man weder grösser noch kleiner. Qual o sentido figurado de sombra aqui ?
Proposed translations
4 mins
Selected
modéstia/passar despercebido
penso que quer sejamos modestos e passemos despercebidos, quer sejamos elogiados, não seremos melhores nem piores por isso.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "É suficiente indicar o sentido figurado de Schatten. Sem ele a frase fica sem sabor, vazia , meramente descritiva. A correspondência em português não foi demonstrada, pairam dúvidas: afinal, não foi atingida a polarização entre vento e elogios, pelo contrário, apontam no mesmo sentido, isto é, não enchem barriga. E esta "barriga" inexiste no original. As demais respostas estão corretas, sendo suplantadas apenas pela maior presteza da Mariana. Obrigado a todos. "
10 mins
Com ou sem elogios: uma pessoa deve ficar a mesma!
O 'Schatten' significa aqui a falta de elogios/da luz de ribalta.
50 mins
Nem a sombra nem os elogios nos fazem deveras crescer.
Die Bemerkung von oxygen4you trifft zu. Auch wenn unser Schatten sehr lang sein kann, so sind wir dehalb nicht grösser.
+1
1 hr
vento e elogio não enchem a barriga de ninguém
acho que este é um equivalente em PT bastante fiel ao significado original
Discussion