Mar 27, 2006 19:09
18 yrs ago
English term
pressurized canister
English to Dutch
Tech/Engineering
Manufacturing
hot tubs
"XYZ filtration system utilizes an advanced 50 square foot pressurized top load filter canister giving you the cleanest possible water."
The above term comes from a brochure destined for the Dutch-speaking market. It has been translated as "vacuümfilter onder druk," but I'd like to get some feedback as to whether this has been accurately expressed. TIA for your quick response. Cheers, R.
The above term comes from a brochure destined for the Dutch-speaking market. It has been translated as "vacuümfilter onder druk," but I'd like to get some feedback as to whether this has been accurately expressed. TIA for your quick response. Cheers, R.
Proposed translations
(Dutch)
3 | see remarks | Harry Borsje |
4 +3 | drukvat | Jack den Haan |
Change log
Mar 27, 2006 19:11: writeaway changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Proposed translations
1 hr
Selected
see remarks
Is it a 50 sq.f. filter (area) in a pressurized cannister ('filterbehuizing onder druk') or should it actually be 50 pounds per square foot (pressure)? In the latter case (which makes more sense to me) this is ~24 mbar (http://www.sengpielaudio.com/Rechner-druckeinheiten.htm ) and the 'vacuümfilter' translation is NOT wrong (but delete the 'onder druk' which is a result of the erroneaous use of 'pressurized' in the source text)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank, Harry, voor je hulp. Groetjes, R."
+3
5 mins
drukvat
'vacuümfilter onder druk' doesn't seem right to me...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-03-27 19:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
Kluwer GPW renders canister as: kanaster, kleine metalen kan, stofketel, bus, filterbus. I could imagine the latter being appropriate in this context. But pressurized? No, that's exactly the opposite of vacuum.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-03-27 19:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: But vacuüm? No, that's exactly the opposite of pressurized ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-27 21:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
In view of Harry's remarks, I think I'd check this out with the client.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-03-27 19:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
Kluwer GPW renders canister as: kanaster, kleine metalen kan, stofketel, bus, filterbus. I could imagine the latter being appropriate in this context. But pressurized? No, that's exactly the opposite of vacuum.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-03-27 19:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: But vacuüm? No, that's exactly the opposite of pressurized ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-27 21:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
In view of Harry's remarks, I think I'd check this out with the client.
Peer comment(s):
agree |
Linda Ferwerda
: drukvat, zeker
1 hr
|
Bedankt Linda.
|
|
agree |
Hasselt
1 hr
|
Bedankt Hasselt.
|
|
agree |
11thmuse
13 hrs
|
Bedankt Henk. Ik vraag me ondertussen wel af of Harry misschien gelijk heeft met zijn interpretatie van de brontekst.
|
Something went wrong...