Apr 19, 2006 17:38
18 yrs ago
English term

the channel experience

English to French Marketing Advertising / Public Relations loyalty programs
It's the company's ability to learn from the needs and wants of the customer base to tailor not just marketing but product, the retail experience, the channel experience.

Je pense qu'il y a une erreure dans la phrase, au lieu de 'but product' il devrait y avoir 'the product'. Reste que je n'arrive pas a traduire 'the channel experience'.

Discussion

Stephanie Duthoit (asker) Apr 19, 2006:
but product C'est l'aptitude de la compagnie d'apprendre des besoins et desires des clients pour personnaliser, non seulement la commercialisation, mais aussi le produit, l'experience en magasin et THE CHANNEL EXPERIENCE.
On parle de ici de marketing en general pour toutes sortes de compagnies. Plus specifiquement de programmes de fidelisation.
RHELLER Apr 19, 2006:
what kind of company is this? what do they sell?

Proposed translations

1 hr

l'expérience des centrales d'achat

Declined
Complémentaire de celle des détaillants(retail) à mon sens car ne s'adressant pas aux mêmes personnes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-19 18:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

ou des chaînes de magasin.
Something went wrong...
4 hrs

l'expérience des réseaux

Declined
peut-être des réseaux de distribution ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search