May 11, 2006 15:42
18 yrs ago
English term

strategic purpose

English to Dutch Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
contxt: vraag in studieboek 'what can you learn about Jesus' strategic purpose for the selection of the twelve disciples from luke 9:1-6':
Hij riep de twaalf bij zich en gaf hun macht en gezag over alle demonen, en de kracht om ziekten te genezen.
2 Daarna zond hij hen uit om het koninkrijk van God te verkondigen en zieken te genezen.
3 Hij zei tegen hen: ‘Neem niets mee voor onderweg, geen stok, geen reistas, geen brood en geen geld, en ook geen extra kleren.
4 Blijf in het huis waar je onderdak hebt gevonden tot je van daar weer verdergaat.
5 Als ze jullie niet willen ontvangen, schud dan het stof van je voeten ten teken dat je niets meer met hen te maken wilt hebben.’
6 Ze gingen op weg en trokken van de ene plaats naar de andere, terwijl ze het goede nieuws verkondigden en overal zieken genazen.

Proposed translations

+7
19 mins
Selected

strategische doelstelling; strategische bedoeling

-
Peer comment(s):

agree 11thmuse : strategische opzet / doel
2 hrs
Thanks!
agree Tina Vonhof (X) : ook met Henk's suggestie.
2 hrs
Thanks!
agree Toiny Van der Putte-Rademakers : Strategische bedoeling
3 hrs
Thanks!
agree Jack den Haan : strategische doelstelling
4 hrs
Thanks!
agree Dennis Seine
7 hrs
Thanks!
agree Meturgan
13 hrs
Thanks!
agree shineda : strategische doelen
16 hrs
Thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "in eerste instantie leek het wat technisch, maar daar kom je blijkbaar niet onderuit. "
2 hrs

beleid

'wat vertelt Lukas 9:1-6 je over het beleid van Jezus bij het kiezen van de twaalf discipelen'

zou ik zeggen

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-05-12 04:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ik koos eigenlijk voor beleid vanuit de idee dat Jezus niet volledig autonoom was in Zijn doen en laten. Zijn strategie was op hoofdlijnen al in het verband van de eeuwige voorzieningheid en binnen de "rolverdeling" van de Drie-eenheid in de hemel vastgelegd, voor dat Hij op aarde kwam. In dat Jezusbeeld is strategiedoelstelling een beetje een sterk woord. Jezus kan dan wel accenten leggen en eventueel de hele (vrijwillig aanvaarde?) missie teruggeven, maar geen werkelijk strategische wendingen meer nemen.

Het hangt inderdaad een beetje af van de sfeer van het hele studieboek. Strategische doelstelling / opzet / bedoeling / doel of strategiedoel is letterlijk vertaald en in ieder geval ook prima.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-05-12 04:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

beleidsdoel(stelling) kan eventueel ook nog.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-05-12 16:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Jack vond mijn eerste voorstel iets te soft / vaag of zo. Misschien:
Wat leert Lukas 9:1-6 je over de beleidsdoelen van Jezus bij het kiezen van de twaalf discipelen?

Of
Wat leert Lukas 9:1-6 je over het beleid dat Jezus hanteerde bij het kiezen van de twaalf discipelen?


Ongeacht of je nu strategische doelstellingen, strategiedoelen, beleiddoelen, beleid of nog wat anders neemt, ik zie het verband tussen het kiezen en uitzenden van de 12 niet zo scherp, of het moet zijn dat het meestal weinig-geschoolde, geharde, recht-toe-recht-aan vissers en zo waren. De les zou dan zijn dat de opdracht (in Lukas 9:1-6) van Jezus om zich afhankelijk, doch vastberaden op te stellen bewijst dat Jezus graag met eenvoudige mensen werkt die openstaan voor (ondersteuning door) de Heilige Geest.
Hmmm, ja klinkt alweer evangelisch.
Note from asker:
hoe zou de zin dan vertalen? ik vind strategische doelstelling wel erg technisch en tamelijk onnederlands klinken, voor niet-bedrijfstaal . Leon10
bedankt voor het meedenken. ik denk dat het er om ging (gezien de rest van het stuk) dat jezus 12 mensen uitkoos omdat hij daarmee zijn invloed kon vertwaalfvoudigen.
Peer comment(s):

neutral Jack den Haan : Komt op mij over als iets uit de koker van de evangelische beweging. Kenmerkend daarvoor is een soort bevindelijkheid (anders dan bij bep. gereformeerden) -- wat zegt/doet het mij? Beleid vind ik niet sterk genoeg, 'wat vertelt Lukas' ook niet. Cheers!
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search