Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subject to changes nearer to the date
French translation:
sous réserve de modifications d'ici la date fixée
Added to glossary by
Catherine Lenoir
Jul 14, 2006 13:05
17 yrs ago
1 viewer *
English term
to changes nearer to the date
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
Confirmation for the following subject to changes nearer to the date.
(phrase sous le titres du programme d'un voyage de presse)
(phrase sous le titres du programme d'un voyage de presse)
Proposed translations
(French)
4 +3 | sous réserve de modifications d'ici la date fixée | Anne Bohy |
5 | changements proches de l'actualité | PH Translations |
3 | s'approcher à l'actualité | Johannes Gleim |
Proposed translations
+3
30 mins
English term (edited):
(subject) to changes nearer to the date
Selected
sous réserve de modifications d'ici la date fixée
Confirmation de ce qui suit, sous réserve de modifications d'ici la date fixée (ou échéance, ou date limite).
A mon avis, il faut lire "subject to changes"...
A mon avis, il faut lire "subject to changes"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mais oui, bien sûr ! Voilà la formule consacrée ! Merci"
18 mins
s'approcher à l'actualité
peut-être
32 mins
changements proches de l'actualité
Proposition.
Something went wrong...