Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Ativo Circulante / Realizável a longo prazo
Spanish translation:
Activo Corriente / No Corriente
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 2, 2006 18:54
17 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term
Ativo Realizável a longo prazo
Portuguese to Spanish
Bus/Financial
Accounting
Ativo e Passivo
Contexto:
'Até o prazo de 360 dias, a classificação se dá no ativo circulante, e acima desse limite, no ativo realizável a longo prazo.'
Traduzi:
'Hasta el plazo de 360 días, la clasificación se hace en el capital circulante, y arriba de ese límite, en el activo realizable a largo plazo'
Será que está certo? Tenho minhas dúvidas. Ajuda, por favor.
'Até o prazo de 360 dias, a classificação se dá no ativo circulante, e acima desse limite, no ativo realizável a longo prazo.'
Traduzi:
'Hasta el plazo de 360 días, la clasificación se hace en el capital circulante, y arriba de ese límite, en el activo realizable a largo plazo'
Será que está certo? Tenho minhas dúvidas. Ajuda, por favor.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | Activo No Corriente | M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
Activo No Corriente
en argentina es
Ativo circulante= Activo corriente
Ativo realizável a longo prazo= Activo No Corriente
Asi lo uso en las traducciones de Balances
Ativo circulante= Activo corriente
Ativo realizável a longo prazo= Activo No Corriente
Asi lo uso en las traducciones de Balances
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, m_g_a, por su ayuda. Perfecto!"
Something went wrong...