Sep 13, 2006 09:02
17 yrs ago
Spanish term

entregas a personal

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) HR/accounting
En el caso de las cuentas de personal, el uso de una cuenta financiera para cada empleado sería poco operativo a la hora de analizar un balance. Por este motivo, el detalle lo tenemos en segunda dimensión, pudiendo pedir al sistema informes de la cuenta financiera con su desglose. A modo de ejemplo, se puede citar la cuenta XX (**entregas a personal**) que se define en 2ª dimensión pudiendo obtener de este modo el desglose de las **entregas** realizadas a cada uno de los empleados.

Muchas gracias

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

employee payments / staff payments

L2: 7. Employee Movements and Changes - [ Traduzca esta página ]Secondment agreements must specify the manner in which employee payments are to be ... Employee payments during secondment will normally be processed by the ...
www.unimelb.edu.au/ppp/docs/7.html

[DOC] About FinanceFormato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML
Staff Payments Processes the University’s payrolls for full time staff (c5000 people), Associate Lecturer staff in both the UK and most European countries ...
www.open.ac.uk/foi/pics/d17998.doc -

Also, third in Google, personnel payments:
US Department of Energy Environmental Management Site-Specific ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Personnel payments to non-Federal members (total dollar amount);. - Personnel payments to Federal members;. - Personnel payments to Federal staff; ...
web.em.doe.gov/public/ssab/SSABGuidance2006-FINAL.pdf
Peer comment(s):

agree Ronnie McKee : They are talking about the sencond element in an account structure representing individual employees, and the contents of the account would represent payments for something - not deliveries
4 hrs
Thanks, Ronnie.
agree bigedsenior : I would just use 'payments'
8 hrs
Thanks, Biged. In the context, that would be clear.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Cinnamon!"
6 mins

staff deposits

I'd have thought that from the context, entrega here is the same as ingreso
Note from asker:
thanks William!
Peer comment(s):

agree Matthew Smith : I agree, though I don't know why the original doesn't use "depósitos".
3 mins
disagree Joost Elshoff (X) : perhaps because it's not a money balance, but a balance on goods
8 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

deliveries to staff

tengo un balance en el que aparentemente sale el mismo termino. No parece tratarse de pagos, sino de entregas de bienes, "deliveries"
Note from asker:
thanks Joost, I agree with your rationale. In this context I am going for payments, just because it fits with the rest of the doc. Thanks (o;
Peer comment(s):

agree María Marta Semberoiz
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search