This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2006 08:12
17 yrs ago
German term
Wohlfühlwäsche
FVA
Not for points
German to Dutch
Other
Textiles / Clothing / Fashion
foundation
Wie kan mij helpen aan een wervende vertaling voor dit woord? Het probleem is dat het zowel op lingerie als nachtmode slaat en dat de vertaling bij voorkeur ook nog moet allitereren. Daarbij moet het een korte vertaling zijn omdat het om een Header gaat. Alle suggesties zijn welkom!
Proposed translations
(Dutch)
5 +1 | Wellnessondergoed/Wellnesslingerie | Els Peleman |
3 | Knuffelkleding | Leo te Braake | dutCHem |
1 | Zijdezacht onder&nacht | Stephanie Wloch |
Proposed translations
45 mins
Knuffelkleding
Een voorzetje...
+1
48 mins
Wellnessondergoed/Wellnesslingerie
Zo vertaal ik het al sinds jaar en dag.
3 days 10 hrs
Zijdezacht onder&nacht
ondergoed EN nachtmode samen is echt niet makkelijk
brainstorming
knuffelzacht onder&nacht
Alleen voor nachtmode:
Zijdezacht de nacht in
Mode voor zachte nachten
Ondergoed lingerie
iets van huidstrelend
Wohlfühlwäsche = man fühlt sich wohl mit den Kleidungsstücken
Warum?
Wohlig weich
wohlig warm
wohlig kühl
Daarom ook zijdezacht (=angenehm kühlend UND wohlig weich)
brainstorming
knuffelzacht onder&nacht
Alleen voor nachtmode:
Zijdezacht de nacht in
Mode voor zachte nachten
Ondergoed lingerie
iets van huidstrelend
Wohlfühlwäsche = man fühlt sich wohl mit den Kleidungsstücken
Warum?
Wohlig weich
wohlig warm
wohlig kühl
Daarom ook zijdezacht (=angenehm kühlend UND wohlig weich)
Discussion