This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2006 08:12
17 yrs ago
German term

Wohlfühlwäsche

FVA Not for points German to Dutch Other Textiles / Clothing / Fashion foundation
Wie kan mij helpen aan een wervende vertaling voor dit woord? Het probleem is dat het zowel op lingerie als nachtmode slaat en dat de vertaling bij voorkeur ook nog moet allitereren. Daarbij moet het een korte vertaling zijn omdat het om een Header gaat. Alle suggesties zijn welkom!

Discussion

Hanneke Reijmerink (asker) Sep 25, 2006:
Het gaat over lingerie en nachtmode en heeft niets te maken met wassen....
Leo te Braake | dutCHem Sep 25, 2006:
Gaat het over de kleding sec of over het wassen daarvan?

Proposed translations

45 mins

Knuffelkleding

Een voorzetje...
Something went wrong...
+1
48 mins

Wellnessondergoed/Wellnesslingerie

Zo vertaal ik het al sinds jaar en dag.

Peer comment(s):

agree Gosse : Allitererende variant: luxe lingerie
2 hrs
Something went wrong...
3 days 10 hrs

Zijdezacht onder&nacht

ondergoed EN nachtmode samen is echt niet makkelijk
brainstorming
knuffelzacht onder&nacht

Alleen voor nachtmode:
Zijdezacht de nacht in
Mode voor zachte nachten

Ondergoed lingerie
iets van huidstrelend

Wohlfühlwäsche = man fühlt sich wohl mit den Kleidungsstücken
Warum?
Wohlig weich
wohlig warm
wohlig kühl

Daarom ook zijdezacht (=angenehm kühlend UND wohlig weich)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search