Oct 17, 2006 16:08
17 yrs ago
Spanish term

... han aportado a la cultura de El Argar todos los dato precisos

Spanish to English Other Archaeology
Es un texto del español al inglés sonbre las investigaciones arqueológicas que se han llevado a cabo en el sur de España.

El contexto:
El Instituto Arqueológico Alemán y los investigadores [...] han aportado a la Cultura de El Argar todos los datos precisos para su correcta interpretación en el proceso hitórico.

Mi traducción es:
The German Archaeological Institute and the researchers [....] have contributed every detail needed to study accurately the history of the Argaric culture.

IM NOT SURE IF THIS PIECE SOUNDS "ENGLISH".
ANY HELP?
THANKS TO EVERYONE.

Discussion

muitoprazer (X) Oct 17, 2006:
nothing wrong with your idea.maybe add exact or precise between every and detail.

Proposed translations

33 mins

... have provided the El Argar culture all the data needed

needed/necessary/required (in order) to...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-10-17 16:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

That's apparently what they say. It would, however, make more sense if they said"have provided/contributed all the information needed to study the El Argar culture" , as you suggest.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-10-17 16:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

If you go ahead and use your own version, I think "accurately " would be better at the end of the sentence.
Something went wrong...
1 hr

In regards to the Argaric culture, x and y have provided precisely the data necessary

...to accurately interpret its history.

I think changing the order a bit might be a good idea.

As for your suggestion, it sounds fine, except "accurately interpreted/analyzed" might be better/more common.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search