Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
les entrants
Romanian translation:
cei noi / nou veniţi / debutanţi pe piaţă
Added to glossary by
lucca
Oct 25, 2006 19:23
17 yrs ago
French term
les entrants
French to Romanian
Other
Economics
Fiind vorba despre anumiţi furnizori obligaţi să acorde facilităţi dictate de o reglementare menită să acorde protecţie socială...
Context:
"Le respect de cette réglementation peut engendrer des frais importants aux fournisseurs, en particulier les entrants"
Să mă pici cu ceara şi ....
Singura idee care îmi vine e că se referă la furnizorii nou intraţi pe piaţă, adică cei care de abia încep (entrants), şi nu au resurse financiare să susţină costuri de acest gen. Dar în acest caz e o greşeală acolo, ar trebui "en particulier aux entrants" sau "pour les entrants", în niciun caz "les entrants".
Alte idei? Poate e cineva mai.. "zvelt" la ora asta.
Mulţumesc.
Context:
"Le respect de cette réglementation peut engendrer des frais importants aux fournisseurs, en particulier les entrants"
Să mă pici cu ceara şi ....
Singura idee care îmi vine e că se referă la furnizorii nou intraţi pe piaţă, adică cei care de abia încep (entrants), şi nu au resurse financiare să susţină costuri de acest gen. Dar în acest caz e o greşeală acolo, ar trebui "en particulier aux entrants" sau "pour les entrants", în niciun caz "les entrants".
Alte idei? Poate e cineva mai.. "zvelt" la ora asta.
Mulţumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 | cei noi / nou veniţi / debutanţi pe piaţă | lucca |
Proposed translations
53 mins
Selected
cei noi / nou veniţi / debutanţi pe piaţă
"În particular, pentru cei .... pe piaţa respectivă" sau variante.
"Debutanţi" e cam imprecis / nepotrivit.
"Debutanţi" e cam imprecis / nepotrivit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion