Nov 13, 2006 08:42
17 yrs ago
English term

back of the tab

English to French Other Management training
Each topic is separated by a tab

When instructed to participate in activities and skill practices, please locate these materials at the back of the relevant topic tab in the Guide

As I mentioned earlier, you can also find a blank Individual Action Plan for each topic at the back of each topic tab

à d'autres encdroits, ils utilisent 'under'
If you look at under the Case Study tab in your Participant Guide you will find these two cases

ou encore 'behind'
At the end of the Guide there is a Handouts tab behind which you can insert these additional documents

est au dos de l'onglet/sous l'onglet ? merci et bon début de semaine !

Proposed translations

2 hrs
Selected

intercalaire, mais pas "au dos de l'intercalaire"... voir ci-dessous

Il me semble qu'il s'agit de documents papier, non ? Classeur ?Auquel cas, on sépare bien les différentes rubriques (ou comme on voudra bien les nommer) par des intercalaires, mais je ne pense pas que les exercices, modèle de plan d'action, etc. soient au dos de l'intercalaire... plutôt à la fin de la rubrique.
Je traduirais ainsi
"at the back" à la fin de la rubrique
"under " sous (ou dans) la rubrique
"behind" ... une rubrique où vous pouvez insérer...
Bon courage.
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : c'est ce qu'a donné Joelle 'intercalaire'
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci "
+1
14 mins

après/sous l'onglet

dans le contexte d'un manuel/classeur
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : back, c'est dos ou verso.....
49 mins
agree Anne Bohy : Pas d'accord avec Gilles, "back" a d'autres sens : voir un dictionnaire !
2 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

intercalaire

Feuille cartonnée munie d'un onglet

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-11-13 09:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

... au dos de l'intercalaire
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : intercalaire
48 mins
Something went wrong...
6 hrs

à la fin du rubrique... / à la fin de la section...

tab (you're all right, it means intercalaire) is used, somewhat imprecisely, here to denote the section following the tab.
But the meaning is crystal clear (see above)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search