Nov 13, 2006 14:29
17 yrs ago
Italian term

cribrosa

Italian to German Medical Livestock / Animal Husbandry
Es geht um Hautpilzerkrankungen:
A volte le forme possono complicarsi con infezioni batteriche che aumentano l'arrossamento e danno traqsudazione conferendo alla placca un aspetto crostoso-giallastro e dopo l'asportazione della crosta appare un area *cribrosa* e umida.

Discussion

Miriam Ludwig Nov 13, 2006:
Concordo pienamente con la risposta data da Giuseppe, il quale e' stato ribattezzato da parte mia involontariamente :-)... "Il neutro" era giusto per chiedergli scusa. Ripeto, concordo con la risposta!

Proposed translations

19 hrs
Selected

siebartig

nel tuo caso scriverei siebartigb verstreuter, nässender Bereich, poiche si tratta di un area cutanea nell'animale affetto da micosi (te lo dice, chi per un po' ha lavorato in clinica veterinaria )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

siebähnlich

non ne sono sicuro al 100%, magari aspetta conferme, ciao!
Peer comment(s):

neutral Miriam Ludwig : Scusa... Non so come mi sia venuto in mente, chiamarti Guiseppina, giu' :-))) Me ne sono resa conto subito dopo aver inviato il mio disagree...
3 hrs
eheh, no problem, figurati! probabilmente hai fuso insieme nome e cognome, ciao!
Something went wrong...
20 mins

gelöchert

gelöcherter Bereich
Something went wrong...
-2
6 mins

area cribrosa

Latein. Es bleibt so.
Es ist ein Teil des Ohres

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-11-13 14:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.129.104/search?q=cache:JP4_x0341pQJ:en.wikiped...

In molti siti inglesi e tedeschi si parla di "area cribosa",il larino,come "crista galli" ed altri.
Comunque sono dell'idea che sia eccessivo dare un "disagree" per dare la risposta!!

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2006-11-13 14:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

digitando "area cribosa" e Haut (Dr. Wort) ci sono moltissimi siti, visto che i termini latini sono in uso nell'ambiente medico.
Aggiungo ancora:

http://209.85.129.104/search?q=cache:QLtcE-zDIFIJ:new.young....
Peer comment(s):

disagree Giuseppe Duina : la definizione di cribroso/a dovrebbe essere questa: http://www.demauroparavia.it/28959
11 mins
disagree Miriam Ludwig : Concordo con Giuseppina riguardo al discorso dell'uso. Si, si usa il termine DE in testi tedeschi, ma qui non e' indicato.
3 hrs
Something went wrong...
41 mins

siehe unten

Das ist in der Tat Latein und wird nicht übersetzt, aber kein Teil des Ohres. So wird Netzfeld in verschieden Organen genannt. Z. B. im Auge
Roche Lexikon Medizin, 5. Auflagedie Lederhaut des Auges als Teil der Tunica fibrosa; reicht von der Eintrittsstelle des Sehnervs (dort als Area cribrosa für Blutgefäße durchlöchert) bis ...
www.tk-online.de/rochelexikon/ro32500/r34938.000.html
Peer comment(s):

neutral Giuseppe Duina : "Area cribrosa" wird nicht übersetzt, wenn es einen bestimmten anatomischen Teil bezeichnet; im vorliegenden Fall handelt es sich aber um ein reines Adjektiv, welches die hier definierte Bedeutung hat: http://www.demauroparavia.it/28959
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search