Dec 21, 2006 14:31
17 yrs ago
14 viewers *
English term

as to be accessible

English to Spanish Art/Literary Linguistics traducci{on
The essay, originally written for information scientists, but written so clearly as to be accessible to anyone willing to engage in close reading, is the most comprehensive study to date of the achievements of and prospects for machine translation.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

como para ser comprensible...

Si bien accessible se traduce como accesible, a mi me da la impresión de que lo que quiere decir es que cualquier persona realmente interesada en el tema y que entienda un poco del mismo podrá entender el escrito ya que dentro de lo técnico está escrito en un lenguaje simple, me explico?
Accesible me da la idea de que está al alcance de las manos, que yo puedo "obtenerlo" con facilidad, mientras que "comprensible" hace referencia a que si yo lo tengo lo entiendo.
Bueno, es sólo una idea espero que te dirva.
Suerte!!!!
Peer comment(s):

agree Valeria Hazan
1 hr
gracias
agree NetTra : Creo que "comprensible" es la palabra que buscamos.
1 hr
gracias, sí comprensible me gusta más
agree Silvia Brandon-Pérez
2 hrs
gracias
agree Magan
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 min

como para ser accesible...

+++++
Peer comment(s):

agree kironne
4 mins
Gracias por el apoyo ¡y buen finde!:-))
agree Ernesto de Lara
14 hrs
Gracias por el apoyo ¡y buen finde!:-))
Something went wrong...
+1
39 mins

para que sea accesible

.
Peer comment(s):

agree Nina Breebaart : I agree, Nina
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search