Glossary entry

English term or phrase:

Chelsea Pensioner

Italian translation:

ospiti del (Royal Hospital) Chelsea

Added to glossary by Fiamma Lolli
Dec 27, 2006 09:44
17 yrs ago
English term

Chelsea Pensioner

English to Italian Other Other Chelsea Pensioner
Esiste un'espressione italiana per indicare questi arzilli ex-militari inglesi, o si lascia in inglese? Il mio problema è che non posso fare troppi giri o inserire note, perché è una traduzione per un video.

Proposed translations

12 hrs
Selected

ospiti del Chelsea

Sono sì militari in pensione (che abbiano o no partecipato a guerre, questo non lo so con certezza) ma come puoi vedere dal link sono ospiti del pensionato per militari Royal Hospital Chelsea. Insomma, sarebbe come tradurre "i ricoverati del Celio" quando il Celio è solo l'ospedale militare. Spero ti aiuti!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-12-27 21:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

Volevo dire che sarebbe come tradurre "i ricoverati del Celio" con "i militari ricoverati", che invece possono anche essere ricoverati altrove. Scusa il pasticcio (e meno male che volevo aiutarti!).
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

veterani

se sono ex militari mi pare un termine congruo
raffaella
Something went wrong...
2 hrs

militari in pensione

La soluzione di Raffaella è ottima, anche se a me da più l'idea di un militare che ha partecipato a qualche guerra (e non tutti i militari hanno avuto questa "fortuna")
Something went wrong...
+1
17 hrs

not for points

Hanno ragione un po' tutti :)

"Schiere di anziani in abiti civili, con copricapo militare o bombetta, alcuni con l’ombrello portato come un fucile, altri in sedia a rotelle, spinti da parenti. Altri ancora nelle loro uniformi rosse, col tricorno nero, abbigliamento che indica l’appartenenza al Royal Hospital di Chelsea, una sorta di casa di riposo per militari dove molti veterani decidono di spendere gli ultimi anni della loro vita."
Note from asker:
Sì, sapevo cosa sono. Volevo solo capire se esiste un'espressione corrispondente in italiano. Come indicavo, la traduzione era per un video, e successivamente c'era una battuta che faceva riferimento alla squadra di calcio del Chelsea. Ho optato per "ospiti del Celsea". Grazie, comunque, a tutte e a tutti!
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : sì, se ha spazio per tutta la spiegazione la tua è la migliore
2 days 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search