Dec 27, 2006 15:34
17 yrs ago
Dutch term
Bitte Hilfe mit Satz!
Dutch to German
Law/Patents
Human Resources
Arbeidsverleden
1. De werknemer verklaart de werkgever correct geïnformeerd te hebben over zijn arbeidsverleden.
*2. Er is geen sprake van opvolgend werkgeverschap indien de toepasselijkheid daarvan niet is voorzien vanwege het door de werknemer verstrekken van onjuiste of onvolledige inlichtingen omtrent zijn arbeidsverleden.*
Ich begreife den Sinn des Satzes 2. nicht.
1. De werknemer verklaart de werkgever correct geïnformeerd te hebben over zijn arbeidsverleden.
*2. Er is geen sprake van opvolgend werkgeverschap indien de toepasselijkheid daarvan niet is voorzien vanwege het door de werknemer verstrekken van onjuiste of onvolledige inlichtingen omtrent zijn arbeidsverleden.*
Ich begreife den Sinn des Satzes 2. nicht.
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Marian Pyritz |
Proposed translations
5 hrs
Selected
s.u.
Wenn man beispielweise als Arbeitgeber einen Leiharbeitnehmer fest einstellt und diesen somit von der Zeitarbeitsfirma übernimmt, ist man ein Nachfolgearbeitgeber.
Als solcher hat man nun einen unbefristeten Arbeitsvertrag unter Berücksichtigung der Arbeitsverträge des/der Vorarbeitgeber(s) anzubieten.
Hat der Arbeitnehmer in Bezug auf seinen beruflichen Werdegang falsche oder unvollständige Angaben gemacht, kommt dies nicht zur Anwendung.
Als solcher hat man nun einen unbefristeten Arbeitsvertrag unter Berücksichtigung der Arbeitsverträge des/der Vorarbeitgeber(s) anzubieten.
Hat der Arbeitnehmer in Bezug auf seinen beruflichen Werdegang falsche oder unvollständige Angaben gemacht, kommt dies nicht zur Anwendung.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
Something went wrong...