Jan 30, 2007 22:01
17 yrs ago
10 viewers *
Romanian term

cu notarea contractului (fraza)

Romanian to English Law/Patents Real Estate
"Cu notarea contractului, chiar cu promisiunea de vanzare a terenului, acesta nu poate fi vandut unei alte persoane".

Nu inteleg sensul "cu notarea", de fapt cam toata propozitia nu face sens.

Discussion

Anca Nitu Jan 31, 2007:
notarea va sa zica:
sau notarea in cartea funciara sau o nota adaugata de unul sau mai multi din beneficiarii contractului dar nu vad cum ar putea sa impiedice vanzarea catre alta persoana
http://www.google.ca/search?hl=en&q=notarea contractului&met...

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

upon registration of contract

"Cu notarea contractului, chiar cu promisiunea de vanzare a terenului, acesta nu poate fi vandut unei alte persoane".

"Upon registration of contract in public records (land registry), the plot of land is forbidden to be sold to a third party, even in case of a precontract".
Peer comment(s):

agree silvia karen
9 hrs
Mulţumesc!
agree Anca Nitu : foarte posibil desi formularea e cam bizara
11 hrs
Mulţumesc, deşi nu înţeleg ce este bizar în acea frază.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc, desi cam sunt de acord cu remarca Ancai, pentru ca in doc. original se vorbeste tocmai despre un contract de promisiune de vanzare al terenului aferent proprietatii, care insa se vinde pe baza de un contract propriu-zis, deci daca notarea contractului exclude posibilitatea de a vinde terenul pe baza contractului de promisiune deja incheiat, se cam contrazice toata chestia. Dar ma rog! :-)"
-1
9 hrs

as provided in the contract / as contracted

cred ca se refera la introducerea in contract a clauzei respective
Peer comment(s):

disagree Bogdan Burghelea : Nu, se referă la notarea contractului în Cartea Funciară.
1 hr
oki doki!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search