Mar 8, 2007 10:12
17 yrs ago
French term
Une boucle “en sursis”
Non-PRO
French to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
Talking about hair in a negative sense. Une boucle “en sursis” is a problem which affects curly hair and can be remedied with a product.
The term is in a press release
The term is in a press release
Proposed translations
(English)
3 | a curl that's losing/has lost its bounce | katsy |
4 | unruly curl | Charles Hawtrey (X) |
3 | A "drooping" curl | Terry Richards |
Proposed translations
1 hr
Selected
a curl that's losing/has lost its bounce
just another suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect"
1 hr
A "drooping" curl
You could also use "relaxed" but "drooping" is more negative.
1 hr
unruly curl
Plenty of ghits
Something went wrong...