Mar 11, 2007 07:29
17 yrs ago
French term
zones de vide
French to Dutch
Other
Geology
I am translating an English text to Dutch which has been translated itself from French (original). It is a text about the geology of Peru.
The context of this term is: 'Les tentatives pour classifier les régions naturelles au Pérou sont nombreuses, en considérant les zones de vide, les éco-régions... (etc.)' In the English texts, 'zones de vide' has been translated as: 'empty areas', but 'lege gebieden' sounds a bit unprofessional to me. There must be a better term! Does anyone have any idea?
The context of this term is: 'Les tentatives pour classifier les régions naturelles au Pérou sont nombreuses, en considérant les zones de vide, les éco-régions... (etc.)' In the English texts, 'zones de vide' has been translated as: 'empty areas', but 'lege gebieden' sounds a bit unprofessional to me. There must be a better term! Does anyone have any idea?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | (verlaten) vlaktes | Tea Fledderus |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
(verlaten) vlaktes
hits op google
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for your answer, but I'm not sure that is what is meant."
Something went wrong...