Glossary entry (derived from question below)
Mar 11, 2007 07:33
17 yrs ago
French term
bassin
French to Dutch
Other
Geology
This is the same text about Peru again. Context: 'il existe 12.201 lacs sur tout le territoire national, repartis dans les bassins suivants: Bassin du Pacifique (3.896), bassin de l'Atlantique (7.441), bassin du Titicaca (841) et bassin intérieur (23)'
In English, this has been translated as 'basin'. I am looking for the right term in Dutch.
In English, this has been translated as 'basin'. I am looking for the right term in Dutch.
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | bekken | Tineke Pockelé |
5 | bassin | Linda Ferwerda |
2 +1 | stoomgebied | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | kan volgens mij niet allemaal onder één noemer | ilse van haneghem |
Proposed translations
+1
2 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt allemaal! Ik heb toch voor 'bekken' gekozen, volgens mij dekt dat het het beste."
5 mins
bassin
Je kunt deze term in het Nederlands ook gebruiken. Er wordt gesproken over het Atlantische bassin of het bassin van de Stille Oceaan.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 08:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Zonder zekerheid, maar ik denk een inlands bassin, dus een binnenwater.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 08:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Zonder zekerheid, maar ik denk een inlands bassin, dus een binnenwater.
Note from asker:
Bedankt voor het snelle antwoord!! En wat is dan het 'bassin interieur'? |
+1
1 hr
stoomgebied
Gaat het niet om waar het water uiteindelijk naar toe gaat? Sommige meren/rivieren komen uiteindelijk uit in de Atlantische Oceaan, ander in het Titicaca-meer, weer andere in het interne stroomgebied. De grens tussen de stroomgebieden heet waterscheiding. Ik ben in Frankrijk wel eens een bord tegengekomen waarop iets stond in de trant van: aan deze kant van het bord gaat het water naar de Middellandse Zee, en aan die kant gaat het naar de Atlantische Oceaan.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 08:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, stRRRRRoomgebied natuurlijk.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 08:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, stRRRRRoomgebied natuurlijk.
Peer comment(s):
agree |
NMR (X)
: dit is goed; zie Van Dale
12 hrs
|
neutral |
Tineke Pockelé
: Vertaling klopt inderdaad, maar is volgens mij alleen voor rivieren? (http://nl.wikipedia.org/wiki/Stroomgebied) Hier gaat het om meren en oceanen.
1 day 1 hr
|
4 hrs
kan volgens mij niet allemaal onder één noemer
Iets als: de meren van het Atlantisch bassin en het bassin van de Stille Oceaan, de meren uit het stroomgebied van de Titicaca en binnenmeren.
Something went wrong...