Glossary entry

English term or phrase:

voluntary redundancy

Russian translation:

добровольное увольнение

Added to glossary by erika rubinstein
Apr 8, 2007 06:52
17 yrs ago
2 viewers *
English term

voluntary redundancy

English to Russian Social Sciences International Org/Dev/Coop trade-unionism
In 2006 alone, around eight per cent of its workers took **voluntary redundancy.** The company is now faced with the problem of a shortage of qualified personnel.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

добровольное увольнение

Лакшми Миттал предлагает взятки работникам "Криворожстали" за ...Лакшми Миттал предлагает взятки работникам "Криворожстали" за добровольное увольнение ... Поэтому рабочих предпенсионного возраста, стаж которых позволяет ...
mynews-in.net/news/politics/2007/02/19/1120182.html
Peer comment(s):

neutral Roman Bardachev : а добровольное - это случайно не по собственному желанию?
4 mins
agree Vitaly Ashkinazi : The purpose is to get around union employee regulation laws. http://en.wikipedia.org/wiki/Voluntary_Redundancy
19 mins
thank you
agree Ekaterina Guerbek : значение англ. и рус. (недавно появившегося) термина полностью совпадают
9 hrs
thank you
agree Alexander Onishko
2 days 6 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Я тоже агри..."
+3
9 mins

увольнение по собственому желанию

-
Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : под этим обычно понимают нечто другое
1 min
например что? увольнение против желания?
neutral Vitaly Ashkinazi : надо признать, что коннотации иные... Роман, спасибо!
20 mins
ну, может вы и правы, хотя действие одно - люди кладут заявления на стол
agree Sabina Metcalf : Так говорят на русском, да. Только "собственНому".
59 mins
Ну да, конечно два Н ))
agree Dmitry Golovin
2 hrs
Спасибо, Дмитрий
agree Klipit : В пользу "уволились по собственному желанию" говорит второе предложение. Вряд ли компания хотела остаться без квалифицированного персонала. О том, что уволившийся персонал не был квалифицированным в первом предложении не сказано.
8 hrs
Вот и мне так показалось, что как-то иначе нелогично получается.
Something went wrong...
43 mins

принудительно-поощрительно добровольное увольнение

Вот такое вот словотворчество. В народе говорят подобное...
answer.com
Voluntary redundancy (VR) is a financial incentive offered by an organization to their employees with the purpose of attracting volunteers to leave the organization, due to downsizing or restucturing situations. The purpose is to get around union employee regulation laws.
Something went wrong...
2 days 6 hrs

took voluntary redundancy - уволились по программе добровольного сокращения занятости

Правительство начало реорганизацию компании Caroni с попытки сокращения работников с помощью так называемой «усовершенствованной» Программы Добровольного Сокращения Занятости (VSEP), которая не была согласована с профсоюзом ATSGWU. 17 февраля все 9200 работников Caroni получили письмо с предложением принять участие в этой программе. В письме работникам предлагалась крупная сумма денег за добровольное увольнение, превышающая размер выходного пособия. Представители правительства заявили в прессе, что если работники не примут VSEP, они будут уволены.

http://www.iuf.ru/default.php?cat=9&nid=348
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search