Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
per eis
English translation:
per requirement
Added to glossary by
Jack den Haan
Apr 30, 2007 13:28
17 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
per eis
Non-PRO
Dutch to English
Law/Patents
Computers: Systems, Networks
Software
Hoofstuk 2 Eisen te stellen aan het product
2.3 Beoordeling eisen
de softwareprodducent dient zelf vast te stellen of de import- en exportfunctionaliteit van het softwarepakket voldoet aan de door de producent ingevulde uitwisselkaart en de eisen ten aanzien van de versiecontrole, zoals omschrijven in deze beoordelingsrichtlijn. De softwareproducent moet dit ""per eis"" aantoonbar maken en hiervan een registratie voeren, die wordt ge.autorisieerd door de versiemanager van de softwareproducent.
TIA
2.3 Beoordeling eisen
de softwareprodducent dient zelf vast te stellen of de import- en exportfunctionaliteit van het softwarepakket voldoet aan de door de producent ingevulde uitwisselkaart en de eisen ten aanzien van de versiecontrole, zoals omschrijven in deze beoordelingsrichtlijn. De softwareproducent moet dit ""per eis"" aantoonbar maken en hiervan een registratie voeren, die wordt ge.autorisieerd door de versiemanager van de softwareproducent.
TIA
Proposed translations
(English)
4 +3 | per requirement | Jack den Haan |
Change log
Apr 30, 2007 13:40: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
May 9, 2007 15:17: Jack den Haan Created KOG entry
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
per requirement
Just google 'per requirement' in combination with 'software', for example.
Peer comment(s):
agree |
Alice Saunders (X)
10 mins
|
Thanks, Alice.
|
|
agree |
writeaway
: yes, the singular of 'eisen'. of course in German it would be per ice cream. ;-)
1 hr
|
Thanks, writeaway.
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: in this case I would put more emphasis on it: for each requirement separately.
1 day 3 hrs
|
Thanks, Tina.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry, I must have been too tired to be thinking properly. I missed the wood for the trees. Thanks a lot. Full points to you, Jack"
Discussion