May 8, 2007 14:32
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Boulder burial

English to Spanish Art/Literary Archaeology
El texto habla de diferentes monumentos megalíticos de una determinada zona (Dolmens, Stone Circles, Standing Stones, etc). No consigo encontrar la equivalencia en español de "boulder burial", parece ser que es un tipo de enterramiento con cantos rodados o algo parecido. No sé si existe un término específico para dicho monumento.

Discussion

"cantos rodados" me suena como piedras relativamente peque~as. "Boulders" son GRANDES....

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

túmulo de cantos rodados

Es lo más específico que recuerdo haber oído. Originalmente iba a sugerir "sepulcro de rocas", pero me parece que, aunque es muy cercano, no es lo mismo.
Peer comment(s):

agree Eleonora Hantzsch : Creo que es lo más cercano, dentro de los muchos tipos de monumentos megalíticos
33 mins
agree Celia Recarey
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, creo que es lo que más se acerca al original."
15 mins

sepulcro / tumba de piedra

Puede ser un sepulcro o entierro a base de bloques de piedra rodada. También una tumba de bloques de piedra. Creo que da la idea de que se trata de bloques (rodados) de piedra
Note from asker:
Muchísimas gracias
Something went wrong...
1 hr

montículo sepulcral de rocas

En cuanto a lo de montículo sepulcral estoy seguro. Agrego "de rocas" para ser mas exacto, ya que los dolmen pueden ser de tierra simplemente.
Note from asker:
Muchísimas gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search