May 17, 2007 12:53
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
aprovechamiento urbanístico patrimonializable
Spanish to Polish
Law/Patents
Law (general)
Nieruchomości
"... disolución del condominio mediante la adjudicación a favor de cada una de las partes en pleno dominio de las parcelas resultantes que representen la mitad del APROVECHAMIENTO URBANISTICO PATRIMONIALIZABLE total."
Jak ładnie powiedzieć to po polsku????
Jak ładnie powiedzieć to po polsku????
Proposed translations
(Polish)
3 | przekształcenie/zagospodarowanie urbanistyczne dla celów własnościowych | nefor |
Change log
Jul 4, 2007 23:04: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "aprovechamiento urbanistico patrimonializable" to "aprovechamiento urbanístico patrimonializable"
Proposed translations
6 days
Spanish term (edited):
aprovechamiento urbanistico patrimonializable
Selected
przekształcenie/zagospodarowanie urbanistyczne dla celów własnościowych
Wydaje mi się, że Twoje zdanie mogłoby brzmieć tak:
...rozwiązanie kondominium poprzez przyznanie na rzecz każdej ze stron posiadających pełne prawo do tworzonych działek, które stanowią połowę całkowitego (obszaru) PRZEKSZTAŁCENIA URBANISTYCZNEGO DLA CELÓW WŁASNOŚCIOWYCH
oczywiście musiałoby zostać odpowiednio dostosowane do szerszego kontekstu.
Pozdrawiam
...rozwiązanie kondominium poprzez przyznanie na rzecz każdej ze stron posiadających pełne prawo do tworzonych działek, które stanowią połowę całkowitego (obszaru) PRZEKSZTAŁCENIA URBANISTYCZNEGO DLA CELÓW WŁASNOŚCIOWYCH
oczywiście musiałoby zostać odpowiednio dostosowane do szerszego kontekstu.
Pozdrawiam
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...