Glossary entry

Spanish term or phrase:

esp.

English translation:

early systolic peak

Added to glossary by Tony Isaac
May 31, 2007 11:22
16 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

esp.

Spanish to English Medical Medical: Cardiology echo doppler
The abbreviations esp. and fas. appear in a table giving the results of an echo doppler, checking for signs of deep vein thrombosis in a patient's legs. Results (+ or -) are given for different sections (femoral, tibial, etc.) Can anyone tell me what these abbreviations stand for and if there is a standard English abbreviation?

Discussion

Hola aricspain: Podría tratarse del "Early Systolic Peak", pero no me atrevo a ponerlo, por no sentirme del todo segura.

Proposed translations

45 mins
Selected

early systolic peak

fas: fracción de acortamiento sistólico.

Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-05-31 12:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

No estoy 100% segura, pero la traducción de fas me parece, por lo que encontré, que es systolic shortening fraction.

Suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm still not too sure but I'll go with this one."
2 hrs

ver abajo p.f.

ESP =

Early Systolic Paradox
Effective Systolic Pressure
End-systolic Pressure
Esclerosis sistémica progresiva

Though I doubt it's the last one, if it's an ECG

By the way, are

ESP and FAS both Spanish abbreviations?
Note from asker:
Unfortunately you can never be quite sure. Spanish texts quite often include English abbreviations, so TAC may well appear as CAT, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search