Aug 14, 2007 09:45
16 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term

5º curso de Ensino Básico

Portuguese to English Social Sciences Education / Pedagogy
Would someone who is personally familiar with the Portuguese school system be kind enough to explain this to me? Does "curso" correspond to a year? If so, is "5th year of primary education" a fair translation? How old would these students be, approximately?

Discussion

lexical (asker) Aug 14, 2007:
Yes, both you, vera-tech, and you, Cristina, are right - it's "curso" (ES) not "curso" (PT). I might have grasped that if this bl**dy text didn't keep jumping between PT and ES. My deep gratitude to you both for your patience, imagination and good humour. Judymenga wasn't so far out either, as the 5º ano is the first year of the 2º ciclo de Ensino Básico. Now exit Lexical pursued by a bear.
veratek Aug 14, 2007:
Lexical, I think you answered the question (and with a little humor too :-) , my guess is also that they mixed up the Spanish with the Portuguese! so it's "year" after all.
Cristina Santos Aug 14, 2007:
Yes, it's "year" - Year 5.
lexical (asker) Aug 14, 2007:
I apologise, Vera, I misunderstood what you were getting at. The phrase crops up dozens of times. No other cursos or anos are mentioned. A typical sentence is "El presente informe expone los resultados de la Evaluación de Inglés en 5º curso de Ensino Básico en Portugal". Yes, it's ES, and it's only just occurred to me that the "curso" may be a ES usage, not a PT one. In ES, it certainly means (academic) year, I know. My excuse for incompetence is that the report sometimes muddles up Portuguese and Spanish terms (sounds offstage of Lexical beating himself over the head in shame!).
Cristina Santos Aug 14, 2007:
I think it can be translated as "year", but to be completely sure I would need to see the full sentence.
veratek Aug 14, 2007:
I'm puzzled by your response, it's a bit obvious how much context can influence meaning and translation, but I was wondering if there a mention of other cursos, anos - what are these materials? is there a title/subtitle?
lexical (asker) Aug 14, 2007:
I'm not sure that the context makes much difference, but it's an evaluation of some teaching materials for the "5º curso de Ensino Básico".
veratek Aug 14, 2007:
what is the context? is this a school document or certificate?
lexical (asker) Aug 14, 2007:
My target is UK EN. I'm not so much interested in what it corresponds to in the UK school system, as knowing whether a "curso" is equivalent to a "year". If so, I would use "year". If there was more than one "curso" in a year, I'd have to use "course".
Cristina Santos Aug 14, 2007:
and here finishes compulsory education in Portugal)
Then Ensino Secundário: Years 10 to 12
Then University or vocational course.
Is your target UK EN or US EN?
Cristina Santos Aug 14, 2007:
Education System in Portugal
Ensino Básico
1º ciclo (do Ensino Básico) years 1 to year 4 (5/6 to 10 years old)
2º ciclo (do Ensino Básico) years 5 and 6 (10 to 12/13 years old)
3º ciclo (do Ensino Básico) years 7 to 9 (13 to 16 years old - and here
lexical (asker) Aug 14, 2007:
It's definitely not a course for teachers because the materials mentioned are for students. Thanks to Cristina, I've learned that Ensino Básico is better described as Compulsory Education as it ranges from age 6 to age 15.
Still unsure whether the 5º curso corresponds to the 5th year, though.
In my opinon this is what MArcus mentioned it is a course for teachers of Basic Education not the 5th year itself. What is the context?
Cristina Santos Aug 14, 2007:
Year 5
“5º curso de Ensino Básico” in Portugal is the equivalent to Year 5 in the UK, children are 10 (some might be 11) years old.
http://www.sg.min-edu.pt/docs/sistema_educativo.pdf

Proposed translations

+1
59 mins
Selected

5th year of primary education

I'm not personally familiar with the Portuguese school system, but I totally agree with your English phrasing

I found this, however, which confirms that ensino basico is divided into 3 cycles and are the first schooling years, therefore I would think "5o curso" would be year 5

http://www.portugal.gov.pt/NR/rdonlyres/B2ABDB53-D1B1-411D-A...


Menos de 4 anos de escolaridade 1 308 0,2
4 anos de escolaridade (1º ciclo ensino básico) 52 115 9,3
6 anos de escolaridade (2º ciclo ensino básico) 41 655 7,5
9º ano (3º ciclo ensino básico) 68 255 12,2
11º ano 50 985 9,1
12º ano (ensino secundário) 68 917 12,3
Curso Tecnológico/Profissional/Outros nível
III 2.823
0,5
Bacharelato 38 916 7,0
Licenciatura 201 319 36,0
Mestrado 10 836 1,9
Doutoramento 9 535 1,7
Habilitação desconhecida
Peer comment(s):

agree Cristina Santos : Yes, equivalent to Year 5 in the UK.
1 min
Thanks Cristina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "What more can I say?"
+2
11 mins

5th Primary Education Course

Here we also use year <<ano>>.
This looks like a special event of basic education, like courses for adults, poor people, indians or ...
Children in 5th are ±11 years old.
Peer comment(s):

agree Vania de Souza
16 mins
agree Humberto Ribas
23 mins
neutral Cristina Santos : It is not a course for “adults, poor people, indians…”. It’s mainstream compulsory education for children.
47 mins
Something went wrong...
1 hr

5th grade Middle Elementary School

Since 2005 the brazilian school system has changed to the following:
1st - Basic or fundamental I (1 to 5th grade - students 6-10)
2nd - Fundamental II (6th to 9th grade) and
Ensino Médio (High School) -
Each cycle is called "Curso" , so, "5th year of primary education" is a good translation that corresponds to 5th grade in USA students age 10-11.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search