This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 22, 2007 10:16
16 yrs ago
English term

shift model

English to French Other Management
L'expression complète est "shift model 24/24 7/7", elle se réfère à l'organisation du travail, est-ce "modèle d'équipe 24/24 7/7", avez-vous d'autres suggestions ?

Proposed translations

+2
16 mins

modèle de rotation des équipes

Telle que je comprends l'expression.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Je l'ai rencontré dans le même sens récemment (évocation des avant./désavant. de différents modèles). J'ai traduit par "modèles horaires" je crois pour alléger, le contexte était clair.
4 hrs
Merci :)
agree Val Traductions
21 hrs
Merci Valérie :)
Something went wrong...
17 mins

travail posté 24 sur 24, 7 jours sur 7

travail posté en 3 x 8, sept jours sur sept

d'autres solutions
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): shift model 24/24 7/7

feu continu

Dans ce contextes, c'est peut-être encore mieux car c'est une expression toute forgée (productions en feu continu, c.à.d. qui ne s'arrête quasiment jamais, à peine un petit break pour la maintenance annuelle).

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-08-22 14:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être intéressant à savoir - le "feu" est ici très symbolique ! On utilise l'expression également dans des industries où le feu ne serait pas le bienvenu du tout ;-)

RESPONSABLE DE FABRICATION - Michael Page France
Rattaché(e) au Directeur de l'Usine, vous assurez la responsabilité de la production sur un site fonctionnant à feu continu. A ce titre ...
www.michaelpage.fr/offre-emploi/532080-responsable-fabricat... - 31k - En cache - Pages similaires
INGÉNIEUR MACHINE - Michael Page France
Ingénieur de type EFPG (Ecole Française de la Papeterie et des industries graphiques) ou ... dans une industrie à feu continu, idéalement dans la papeterie. ...
www.michaelpage.fr/offre-emploi/536644-ingenieur-machine.ht...
Something went wrong...
5 hrs

couverture 24h/24 7j/7

Le terme shift s'emploie aux US dans une acception bien plus large que celle du travail posté... Il a souvent plutôt le sens de plage horaire de fourniture de service... (heures d'ouvertures de magasin, heures d'assistance téléphonique, etc.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search