Oct 5, 2007 11:19
16 yrs ago
Norwegian term

på skinner

Norwegian to English Art/Literary Military / Defense
Term is used in the following sentence. Alt gikk ”på skinner” år etter år – fienden var kjent, hans kapasitet var stort sett kjent og akseptert, de politiske forutsetninger omkring de enkelte lands forsvarsanstrengelser var ganske stabile, og man var med få unntak ikke engasjert i større konflikter/kriger utenfor Europa.

Proposed translations

52 mins
Selected

like a well-oiled machine

Lots of hits...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I went with this option."
5 mins

smoothly

Smoothly, as on rails/tracks (på skinner).
Something went wrong...
+2
19 mins

on a steady course

Literally, on rails. According to plan is an alternative, as is Diarmuid's suggestion, unless you're uncomfortable applying 'smoothly' to what is basically a cold war scenario.
Peer comment(s):

agree Thomas Deschington (X)
3 hrs
agree Michele Fauble
4 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

on tracks

is a perfectly good metaphor in English too? At least in this context, I think?
Peer comment(s):

agree Francis Gregson : the metaphor is 'on track' - that's what I would say for this
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search