Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
collateral damage
Polish translation:
straty uboczne
Added to glossary by
Malwina Chełminiak
Oct 10, 2007 09:47
16 yrs ago
28 viewers *
English term
collateral damage
English to Polish
Law/Patents
Idioms / Maxims / Sayings
the newly coined and popular concept of "collateral damage" belongs to the barrister's vocabulary though it was first used by military spokesmen.
Proposed translations
(Polish)
4 | straty uboczne | Malwina Chełminiak |
4 +2 | straty niezamierzone albo towarzyszace | Witold Palka |
3 | szkody uboczne | Maciek Drobka |
3 | szkody przypadkowe | CalBoy |
Change log
Oct 15, 2007 08:28: Malwina Chełminiak Created KOG entry
Proposed translations
26 mins
Selected
straty uboczne
Inna propozycja.
Można spotkać też termin "niezamierzone straty".
Można spotkać też termin "niezamierzone straty".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thnx
"
9 mins
szkody uboczne
W żargonie wojskowym mówi się o 'zniszczeniach ubocznych', ale w kontekście prawniczym po polsku 'damage' lepiej brzmi jako 'szkody'.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-10 09:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/32tpcq
http://tinyurl.com/3dgtv5
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-10 09:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/32tpcq
http://tinyurl.com/3dgtv5
1 day 3 hrs
szkody przypadkowe
albo tak
Something went wrong...