Nov 23, 2007 10:22
16 yrs ago
1 viewer *
English term

do/do not

English to Russian Art/Literary International Org/Dev/Coop code of conduct (child protection)
В кодексе в разделе "Commitments" присутствует три категории обязательств - I wll, I do, I do not, после которых следует список конкретных действий.
Для "I wll" подходит "я обязуюсь", а для двух остальных мне нужен глагол, который можно поставить в подзаголовок перед списком.

Commitments
I will
➤ contribute to create and/ or uphold an environment where children are listened to and respected as individuals and which is safe, positive and encouraging to them.
***I do***
➤ follow the ХХХ policy to protect children and vulnerable persons, the Code of Conduct and Reporting Protocol, regarding the safety and well being of these persons.
conduct myself in a manner consistent with my position as a positive role model to children and other vulnerable persons, and as a representative of ХХХ.
***I do not***
➤ hold, fondle, kiss, cuddle or touch children or other vulnerable persons in an inappropriate and/ or culturally insensitive way.
➤ engage in activities involving close body contact with children or other vulnerable persons beyond the professional requirements.

Discussion

KPATEP (X) Nov 23, 2007:
буду поступать
буду
не буду
Marina Mrouga (asker) Nov 23, 2007:
Коллеги, обращаю внимание, что есть ТРИ разных типа обязательств: I will/I do/I do not. "Я обязуюсь" я соотнесла с "I will". Поскольку вы предлагаете его для "I do", дайте свое преложение и по "I will", пожалуйста.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Я обязуюсь / я обязуюсь не

.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-23 10:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

I will - Я буду.
К примеру, первое предложение:

Я буду вносить свой вклад в создание и/или развитие среды, вк которой... и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-23 10:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, I will - "заявление о намерениях" - " я буду вносить... и т.д." - в этом случае как-то неуместно звучит "я обязуюсь вносить".

А I do / do not - "Я обузуюсь" относится к тебованиям: я обязуюсь удовлетвроять следующим требованиям...
Peer comment(s):

agree M Krasnitskaya : + I will = Я буду (способствовать, соблюдать, etc.)
7 mins
Спасибо
agree Victoria Novak : I will - беру на себя ответственность
4 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, коллеги, за помощь."
+2
14 mins

обязуюсь/ обязуюсь [ни в коей мере не]

Я думаю мы имеем дело с инверсией (изменение порядка слов, употреблённой для эмфатики (эмоционального усиления) в таком случае do не переводится а выделяется интонационно.
"вспомогательный глагол do ставится перед простыми глагольными формами ( Present simple и Past simple ) для того, чтобы подчеркнуть утвердительный смысл высказывания ("событие, о котором идет речь, действительно имело место")" - Lingvo Grammar.
do not означает то же самое только с негативным смыслом, поэтому его можно перевести как: "обязуюсь ни в коей мере не..." или подставить другое словосочетание для усиления значени.
Note from asker:
со всем согласна. но интонацию в письменной речи не передашь
Peer comment(s):

neutral M Krasnitskaya : Зачем усиливать? Если подписал "буду - не буду" или "обязуюсь (не)", значит, тем самым взял на себя обязательство. Не нужно ничего придумывать.
16 mins
agree Igor Boyko : Аналогично :)
48 mins
Спасибо, Игорь
agree alxdr
1 hr
Спасибо, Александр
Something went wrong...
17 mins

do - выполняю (соблюдаю) следующее (или просто я: .....), do not - я обязуюсь: не лапать ....

.
Something went wrong...
18 mins

усилительное DO - обязательно буду / обязуюсь не

В этой конструкции "do" используется в качестве усиления, типа "зуб даю", что буду.
Do follow - обязательно буду следовать.
Something went wrong...
+2
1 hr

Я обязуюсь / я всегда / я никогда

Я обязуюсь делать то-то
я всегда делаю то-то
я никогда не делаю того-то

Мне кажется, "do/do not" здесь не столько усилительное, сколько указывает на то, что человек это делает и сам по себе, а не только на данной работе (для него это в порядке вещей) - в отличие от всяких "I will", которые от только обязуется делать.
Peer comment(s):

agree katerina turevich : в принципе нормально, только не в расширенной форме.
34 mins
Спасибо!
agree ruslingua
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+2
2 hrs

не вижу здесь обязательств

I will = я буду (будущее время)
I do = я делаю, поступаю (в настоящем), здесь следую (можно написать просто я)
I do not = я не (делаю)
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : Обязательства завуалированные, они вытекают из факта подписи подо всем этим.
9 hrs
thank you
agree Tatiana Pelipeiko : Угу. "Настоящим подтверждаю (заверяю), что я ... и не ..."
1 day 11 hrs
thank you
Something went wrong...
2 hrs

1) обязуюсь выполнять; 2) обязуюсь соблюдать;

второй пункт: соблюдать can be следовать.

а третий пункт, наверно, "не в моих правилах" или что-то вроде,
Something went wrong...
7 hrs

Я согласен / я согласен не

А может так:
I will – я буду (вносить свой вклад ...), или обязуюсь
I do – я согласен (соблюдать ...
I do not – я согласен не (брать ...)
Something went wrong...
20 hrs

***

Исходя из того, что Вы решили в первом случае использовать "обязуюсь", мне кажется, что в двух других можно обыграть "do" для того, чтобы подчеркнуть неуклонное выполнение .... или отказ от намерений/поползновений:

http://lingvo.yandex.ru/en?text=do
(употребляется для усиления значения действия)

I did say so and I do say so now.
— Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.

Я действительно
-придерживаюсь правил/политики ХХХ ......
-веду себя ......

Я ни при каких обстоятельствах/ни в коем случае не
-обнимаю, целую....
-участвую в мероприятиях.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search