Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
résident
Italian translation:
residente
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Nov 30, 2007 09:35
16 yrs ago
French term
résident
Non-PRO
French to Italian
Other
Other
Case di cura
Etablissement d‘Hébergement pour Personnes Agées Dépendantes
Convention tripartite :
signée pour 5 ans entre l’établissement, le conseil général et la DDASS, elle définit les conditions de fonctionnement de l'établissement sur le plan budgétaire et en matière de qualité de la prise en charge des personnes âgées
aborde tous les aspects de la vie de l'institution, et en particulier : l'accueil et l'information des résidents et des familles ; le respect des droits des résidents ;le confort de l'hébergement; l'animation ; l'aide à la vie quotidienne ; la qualité des soins, l’accompagnement de fin de vie
Poi compare i alcuni grafici
Structure-type du tarif journalier
Sécurité Sociale 20% Soins
Résidents Hébergement + services 70%
Tarifs libres à l’entrée
Résidents ou Länder Services 25%
Tutto subito per la prima parte avevo pensato a qualcosa del tipo "Ospiti del centro" cioè le persone che sono ospitate nella casa di riposo ma ritrovandolo nel grafico mi è venuto il dubbio ... cosa dite meglio essere letterali? Grazie per l'aiuto!
Tarifs administrés
Convention tripartite :
signée pour 5 ans entre l’établissement, le conseil général et la DDASS, elle définit les conditions de fonctionnement de l'établissement sur le plan budgétaire et en matière de qualité de la prise en charge des personnes âgées
aborde tous les aspects de la vie de l'institution, et en particulier : l'accueil et l'information des résidents et des familles ; le respect des droits des résidents ;le confort de l'hébergement; l'animation ; l'aide à la vie quotidienne ; la qualité des soins, l’accompagnement de fin de vie
Poi compare i alcuni grafici
Structure-type du tarif journalier
Sécurité Sociale 20% Soins
Résidents Hébergement + services 70%
Tarifs libres à l’entrée
Résidents ou Länder Services 25%
Tutto subito per la prima parte avevo pensato a qualcosa del tipo "Ospiti del centro" cioè le persone che sono ospitate nella casa di riposo ma ritrovandolo nel grafico mi è venuto il dubbio ... cosa dite meglio essere letterali? Grazie per l'aiuto!
Tarifs administrés
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | residente | Silvia Carmignani |
5 | ospite | Kira Laudy |
Change log
Dec 1, 2007 12:22: Emanuela Galdelli changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Dec 2, 2007 15:56: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
residente
io direi proprio residente
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-30 09:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
Si utilizza molto anche il termine "residenze per anziani".
Gli anziani accolti in tali istituti sono effettivamente residenti, nel senso che hanno acquisito la residenza in tali istituti
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-30 09:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
Si utilizza molto anche il termine "residenze per anziani".
Gli anziani accolti in tali istituti sono effettivamente residenti, nel senso che hanno acquisito la residenza in tali istituti
Peer comment(s):
agree |
elysee
: si infatti, qui "les personnes âgées" sono proprio i "residenti"...abitano lì...
5 mins
|
Grazie Corinne
|
|
agree |
Béatrice Sylvie Lajoie
10 mins
|
Grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per il chiarimento"
3 mins
ospite
io andrei proprio per ospite. ciao Kira
Discussion
http://www.provincia.to.it/cid/procedure/anziani.htm
Il cittadino può scegliere di utilizzare l’impegnativa di residenzialità, emessa secondo le modalità e le forme previste nei seguenti articoli, presso:
a) Centri Servizi residenziali del territorio dell’Azienda ULSS di residenza;
http://www.google.fr/search?q= "residenti" + "persone anzian...