Glossary entry

Polish term or phrase:

dokument MW+/MW-

German translation:

Einlagerungsschein / Auslagerungsschein

Added to glossary by Tomasz Sieniuć
Jan 22, 2008 18:58
16 yrs ago
7 viewers *
Polish term

dokument MW+/MW-

Polish to German Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Kontekst: dokumenty magazynowe

Tłumaczyć to jako "Lieferschein"? I jaka jest różnica między "+" i "-"?

Proposed translations

13 hrs
Selected

Einlagerungsschein / Auslagerungsschein

einlagern - na magazyn
auslagern - z magazynu
spotkałam sie też kiedyś z -beleg zamiast -schein
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za wszystkie odpowiedzi"
1 hr

dokumenty wejścia i wyjścia z magazynu

Dokumenty przesunięcia międzymagazynowego
Note from asker:
Wszystko jasne, ale jak to będzie w DE?
Something went wrong...
3 hrs

Lagerumbuchung

Przesunięcie magazynowe to Lagerumbuchung: http://www.emod.de/programs/fakt/Help/frmLaUmMsk.HTM



--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-01-22 22:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

MW+ to dokument przyjęcia towaru do "nowego" magazynu, a MW- wyksięgowania go z "poprzedniego" magazynu. Można więc zostawić znaki lub podejść do tego opisowo: Zugang i Ausgang
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search