Jan 30, 2008 11:36
16 yrs ago
English term

contraction

English to Bulgarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Basic Structural System of the Hotel

In a good structural debate between the Architect, the Structural Engineer and myself, developed on the table to agree on a platform of the basic contraction of what could be the best sollution in the local market to:

1.1. optimise accuracy on site to exceptable level...

Както се вижда, текстът не е писан от native speakers, но все пак какво може да означава contraction? "Договаряне/договореност" евентуално?

Discussion

A. Petrunova (asker) Jan 30, 2008:
Ето останалия контекст:

1.2. get fast track building progress

1.3. to be ready to receive possible introduction of prefab components

1.4. cost effective, to fit the proposed overall budget.
Christo Metschkaroff Jan 30, 2008:
Има "contraction" в строителството, а и като мед. термин. Разликата е очевадна... Вж. също така и предложението на г-жа Илиева. Грешка в текста за превод няма.
Milena Dieva Jan 30, 2008:
Според мен е допусната грешка. Думата е или "contract" или "construction". Но трябва да прецените според контекста за превода.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

договаряне

contraction - the process of contracting
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Лингво 12: contraction 1) сокращение, сжатие; сужение contraction of muscles and tendons — сокращение мышц и сухожилий 2) , контрактация; контрактирование, заключение контракта Syn: contracting
23 mins
Благодаря!
agree Tzveta Valentinova
33 mins
Благодаря!
agree Hemuss
38 mins
Благодаря!
agree minahadji
52 mins
Благодаря!
disagree Vladimir Georgiev : интересно строителния инженер, какво разбира от договаряне :-)
2 hrs
Ако е Изп. Директор, може пък да разбира... ;)
agree Krasimira Kalcheva : Ами логиката е същата каквато в това да си ръководиш преводачески бизнес - трябва да разбираш от маркетинг, счетоводство, реклама и бизнес договори
6 hrs
Благодаря!
agree atche84 : договорка, а не договаряне, въпреки че и двете вървят
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

съгласуване

since the English is not accurate i would propose that you explain it as basi agreement between technical and market requirements and financing
Something went wrong...
31 mins

контракция, конвулсия, спазъм, свиване /на мускул/, организация за изпълнение на договорни работи

Можете да оставите и "договаряне/договореност". IMHO - организация за изпълнение на договорни работи.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-01-30 12:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

медицинските термини можете да ги оставите настрана ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-01-30 12:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

сега се сещам, че моите приятели инжИнери СМР /"сметкаджиите"/ употребяваха и "контрактация" за договаряне, съгласуване на различни видове СМР
Something went wrong...
+1
37 mins

концепция

Ясно е, че на тази контракция не й е там мястото и според мен е по-скоро грешка на автора. Пробвай да го заместиш с концепция и цялото изречение придобива смисъл.
Example sentence:

...основната концепция кое би било най-доброто решение на местният пазар за:

Peer comment(s):

agree Rossen Roussev
23 mins
Something went wrong...
3 hrs

свиване

малко вероятно ми изглежда архитектът и стоителния инженер да си бърборят за договарянето :-)

думата се използва в инженерен контекст (обикновенно като част от фраза) с значение свиване, съкращанване, напр. "contraction stress", "lateral contraction" и т.н.

трябва повече контекст за да се определи точно за какво става дума, но съм почти сигурен, че не става въпрос за договарянето... а и "structural discussion" вероятно не означава конструктивен разговор, а "обсъждане на конструкцията" !?
Peer comment(s):

neutral Tzveta Valentinova : в изречението имате думата market, което не е препратка към техническото решение на сградата; и е очевидно, че пишещият не е native speaker, иначе би казал contracting; договаряне е наистина най-близо в случая
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search