Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Finger Food
French translation:
petits-fours;hors d'oeuvres;nourriture que l'on peut manger avec les doigts
English term
Finger Food
4 +1 | petits-fours;hors d'oeuvres;nourriture que l'on peut manger avec les doigts | Carmen Schultz |
4 +2 | en-cas | Catherine Lenoir |
3 +3 | mini-bouchées | Melzie |
2 +1 | amuse-gueules | Jonathan MacKerron |
Feb 13, 2008 07:52: Carmen Schultz Created KOG entry
Feb 13, 2008 09:09: Carmen Schultz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/61646">Carmen Schultz's</a> old entry - "Finger Food"" to ""petits-fours;hors d'oeuvres;nourriture que l'on peut manger avec les doigts""
Non-PRO (2): Stéphanie Soudais, writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
petits-fours;hors d'oeuvres;nourriture que l'on peut manger avec les doigts
Look up: English-French French-English English-Spanish Spanish-English English-Italian Italian-English English definition Español-Français Français-Español Español-Português Português-Español Español: definición Español: sinónimos
finger:
English definition | in Italian | in Spanish
conjugator | in context | images
Écouter US - UK
finger:
Principal Translations/Principales traductions
finger n (on hand) anatomie : main doigt nm
He broke the nail on his index finger.
* Il s'est coincé le doigt dans la porte.
Additional Translations/Traductions supplémentaires
finger n (of land) géographie : de terre bande nf
It was a beautiful finger of land, jutting out into the lake.
C'était une magnifique bande de terre qui s'avançait dans le lac.
finger n (measure of liquid) mesure de liquide doigt nm
Bartender, pour me two fingers of whiskey.
Garçon, servez-moi deux doigts de whisky.
finger vi (point to) pointer du doigt vi
montrer du doigt vtr
He fingered toward the door.
Il a pointé du doigt en direction de la porte.
Il montra la porte du doigt.
finger vtr (touch) du bout des doigts palper vtr ⇒
She gently fingered the fabric, assessing its quality.
Elle a palpé le tissu pour évaluer sa qualité.
finger vtr slang (inform on) dénoncer : argot balancer vtr ⇒
argot, vieilli moucharder vtr ⇒
She fingered him for the murder.
Elle l'a balancé pour le meurtre.
Elle l'a mouchardé pour le meurtre.
finger vtr (music) musique doigter vtr ⇒
To play that passage as written, you need to finger the trill very rapidly.
Pour jouer ce passage tel qu'il est écrit, tu dois doigter le trille très rapidement.
Améliorer les traductions "finger" ci-dessus.
Compound Forms/Formes composées
From Wordreference.com
finger food: nourriture que l'on peut manger avec les doigts (amuse-gueule, petits-fours)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-02-13 07:51:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
also: canapé (US petit four) nm canape
amuse-gueules
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-02-13 07:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
Hachette = buffet froid à consommer sans couverts
en-cas
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-02-13 07:49:43 GMT)
--------------------------------------------------
à manger "sur le pouce"
agree |
mchd
: vous aviez raison ! plutôt ce sens !
19 mins
|
merci, dommage de clôturer si rapidement une question...
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
42 mins
|
tx!
|
mini-bouchées
agree |
Jonathan MacKerron
: tapas; Nathalie must be in a hurry this morning...
7 mins
|
Thnak you, Jonathon, unfortunately it's a tad after the fact, no matter.
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
36 mins
|
Merci, Geneviève.
|
|
agree |
writeaway
38 mins
|
Thank you, writeaway.
|
Something went wrong...