Feb 15, 2008 13:26
16 yrs ago
1 viewer *
English term

call

English to Spanish Marketing Marketing Network Marketing
Ryce, a 10-Star Key Director from Pittsburgh, Pennsylvania, was listening to a Relìv Monday Night Training Call when she heard a tip for using Success from Home.
The Ambassador on the call recommended that whenever a Distributor brings someone to a Tuesday opportunity meeting, they should always send them home with a Success from Home magazine.

Discussion

teju Feb 15, 2008:
Cuando dice "was listening to a training call" parece obvio que es una llamada telefónica. Quería agregar que en el mundillo de ventas, "call" también es una visita en persona para ofrecer un producto o servicio.

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

Llamada

De acuerdo a lo que dice: "was listening to a Relìv Monday Night Training Call"...es una llamada de entrenamiento que están escuchando
Peer comment(s):

agree AAG-alcaide : I agree.
1 min
Thank you very much
agree Bubo Coroman (X) : sí, posiblemente la chica está escuchando una llamada de conferencia por Skype en el portátil ...
14 mins
Gracias Deborah..Sí. Eso es lo que se entiende por la primera frase.
agree Laura Benedetti
1 hr
Muchas gracias
agree Ana Castorena : si, una llamada de entrenamiento o capacitación
1 hr
Gracias Ana!
agree Cecilia Welsh
8 hrs
Gracias LadyofArcadia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Ximena"
-2
1 min

opción de compra

Peer comment(s):

disagree James Stevens-Arce : En ambos casos del texto suplido, la palabra "call" se refiere a una llamada telefónica.
30 mins
disagree Ana Castorena : no veo como podría ser una opción de compra, se trata de una llamada de capacitación
1 hr
Something went wrong...
+1
35 mins

llamada telefónica

El texto parece indicar que se trata de una compañía multinivel. "Training Call" se refiere a una llamada telefónica de adiestramiento, probablemente grabada. "The Ambassador on the call" se refiere a la persona (su título en la compañía siendo "Ambassador" o "Embajador") que daba el adiestramiento por teléfono.
Peer comment(s):

agree Ana Castorena : exactamente, de entrenamiento usaría yo, pero se que adiestramiento se usa también, depende el país
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

llamada de capacitación

Entrenamiento se refiere a habilidades físicas y deportivas.
Adiestramiento se refiere a hacer diestro, por lo que también se refiere a habilidades manuales, artísticas, etc.
Capacitación se refiere a hacer alguien apto, por lo que si se trata de una llamada para impartir conocimiento de cómo realizar multinivel, el término preciso sería capacitación.
Something went wrong...
3 hrs

sesión o reunión (de entrenamiento/capacitación)

En USA es muy común usar el término *call* para hacer referencia a reuniones o entrevistas, por ej. *sales call*="entrevista de ventas", *training call*="sesión de entrenamiento". Por el contexto parecería que se trata de esto. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search