Feb 18, 2008 10:29
16 yrs ago
English term

(0,17) €

English to Spanish Other Finance (general)
Basic and diluted EPS for the current period were €(0.17) and €(0.19), respectively.

Me suena haber estudiado que el paréntesis sustituye a un signo negativo, ¿puede ser?

¿En ese caso hablaríamos de -0,17 o se puede dejar el paréntesis?

¡Gracias!
Proposed translations (Spanish)
4 +9 -0,17 €

Proposed translations

+9
0 min
Selected

-0,17 €

Indica una cifra negativa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2008-02-18 10:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

Dejar el paréntesis es una práctica anglosajona. A mi entender en español lo correcto es dejar el signo negativo.
Peer comment(s):

agree David Girón Béjar
2 mins
Gracias mil David.
agree Marta Riosalido
1 hr
Muy amable Marta.
agree AAG-alcaide : I agree.
1 hr
¡Muchas gracias Alcaide!
agree Marisa Raich
2 hrs
Mil gracias Marisa.
agree MarinaM
4 hrs
Muy amable Marina.
agree Daniel Parra
4 hrs
Muy amable Daniel.
agree Krimy
7 hrs
¡Pues muchas gracias!
agree Sinead --
8 hrs
Mil gracias Sinead.
agree Egmont
8 hrs
Mil gracias AV.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search