Feb 21, 2008 16:18
16 yrs ago
español term

Riesgo : Unico

español al polaco Negocios/Finanzas Seguros
Witam wszystkich,
Mam fragment polisy ubezpieczeniowej i napisane jest po prostu:
Riesgo: UNICO
DESCRIPCIÓN DEL RIESGO:
Relación de riesgos descritos en condiciones especiales

Proposed translations

18 horas
Selected

Rodzaj ryzyka: specyficzne (indywidualne, niesystematyczne, dywersyfikowalne)

Riesgo asistemático: riesgo que a lo sumo afecta un número pequeño de activos. Toda vez que estos riesgos son únicos de las empresas, se le da el nombre de riesgo único o específico.

http://samuel.brugger.googlepages.com/9._Rendimiento_riesgo_...


Ryzyko specyficzne, zwane równiez ryzykiem indywidualnym, niesystematycznym, niesystemowym lub dywersyfikowalnym, zwiazane jest z przyszlymi zdarzeniami, które mozna czesciowo kontrolowac lub przewidywac
http://www.pwsz.nysa.pl/instytut/finanse/wilimowska/ryzyko2....

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo"
4 horas

Obejmuje ryzyko: jedno [ustalone]

Od Hiszpana usłyszałam, że jest to ryzyko wyłącznie jednego rodzaju, np. złamania, ale nie zwichnięcia, pęknięcia kości, czy tp. Jedno, jasno określone.
Note from asker:
Dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search