Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Full legal company name
Dutch translation:
Geregistreerde bedrijfsnaam
Added to glossary by
Joep Muijs
Feb 26, 2008 10:47
16 yrs ago
English term
Full legal company name
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Een bedrijfsnaam met de vermelding NV, BV, e.d.
Proposed translations
(Dutch)
3 +4 | de volledige wettelijk geregistreerde bedrijfsnaam | Ingeborg Aalders |
3 +1 | de volledige en officieel geregistreerde bedrijfsnaam | amulder |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
de volledige wettelijk geregistreerde bedrijfsnaam
toch?
Peer comment(s):
neutral |
René de Veer
: Volledige bedrijfsnaam is volgens mij al voldoende (zie KvK)
29 mins
|
agree |
Bea Geenen
: De vertaling van Ingeborg klopt. Enkel "volledige bedrijfsnaam" schrijven, zou verwarrend kunnen zijn, want dat kan ook de commerciële naam van het bedrijf zijn (die 2 zijn niet altijd dezelfde).
2 hrs
|
agree |
Charlesp
: either would be correct, depending upon context
5 hrs
|
agree |
Lianne van de Ven
: maar "wettelijk geregistreerde bedrijfsnaam" zou wel voldoende zijn
5 hrs
|
agree |
golf264
: zou het niet volstaan om kvk- bedrijfsnaam zoiets te schrijven?
1 day 17 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank aan allen!"
+1
2 hrs
de volledige en officieel geregistreerde bedrijfsnaam
mogelijkheid.
Peer comment(s):
agree |
Charlesp
: either would be correct, depending upon context
2 hrs
|
neutral |
Lianne van de Ven
: ik zou in deze context niet het woord "officieel" gebruiken
3 hrs
|
Discussion