Glossary entry

English term or phrase:

Full legal company name

Dutch translation:

Geregistreerde bedrijfsnaam

Added to glossary by Joep Muijs
Feb 26, 2008 10:47
16 yrs ago
English term

Full legal company name

English to Dutch Law/Patents Law (general)
Een bedrijfsnaam met de vermelding NV, BV, e.d.

Discussion

golf264 Feb 28, 2008:
Ik denk dat de "volledige" overbodig is. Lijkt mij dat "geregistreerde bedrijfsnaam" van zelf zou passen, want als je hiernaar verwijst, het is o.h.a. aanvaard dat de volledige naam erbij komt, het is niet zo dat er meerdere afkortingen bestaan voor zulke

Proposed translations

+4
24 mins
Selected

de volledige wettelijk geregistreerde bedrijfsnaam

toch?
Peer comment(s):

neutral René de Veer : Volledige bedrijfsnaam is volgens mij al voldoende (zie KvK)
29 mins
agree Bea Geenen : De vertaling van Ingeborg klopt. Enkel "volledige bedrijfsnaam" schrijven, zou verwarrend kunnen zijn, want dat kan ook de commerciële naam van het bedrijf zijn (die 2 zijn niet altijd dezelfde).
2 hrs
agree Charlesp : either would be correct, depending upon context
5 hrs
agree Lianne van de Ven : maar "wettelijk geregistreerde bedrijfsnaam" zou wel voldoende zijn
5 hrs
agree golf264 : zou het niet volstaan om kvk- bedrijfsnaam zoiets te schrijven?
1 day 17 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank aan allen!"
+1
2 hrs

de volledige en officieel geregistreerde bedrijfsnaam

mogelijkheid.
Peer comment(s):

agree Charlesp : either would be correct, depending upon context
2 hrs
neutral Lianne van de Ven : ik zou in deze context niet het woord "officieel" gebruiken
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search