This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 18, 2008 21:19
16 yrs ago
Italian term
trattamento di fine rapporto (di lavoro)
Italian to Portuguese
Other
Finance (general)
jurídico, financeiro/contábil
Boa tarde!
Como eu posso traduzir "Trattamento di fine rapporto di lavoro". Acho que, no Brasil, corresponde ao Fundo de Garantia por Tempo de Serviço ou a um tipo de fundo de reserva para aposentadoria ou algo assim.
Estou pensando em deixar no original, colocando a tradução entre parênteses como obs. apenas.
Mas encontrei como traduções possíveis "Reserva de Fim de Carreira" e "Severance Pay", mas não sei...
Obrigada.
Maric
Como eu posso traduzir "Trattamento di fine rapporto di lavoro". Acho que, no Brasil, corresponde ao Fundo de Garantia por Tempo de Serviço ou a um tipo de fundo de reserva para aposentadoria ou algo assim.
Estou pensando em deixar no original, colocando a tradução entre parênteses como obs. apenas.
Mas encontrei como traduções possíveis "Reserva de Fim de Carreira" e "Severance Pay", mas não sei...
Obrigada.
Maric
Proposed translations
(Portuguese)
5 | fundo de despedida | Marco Salvati Cristellotti |
Proposed translations
247 days
fundo de despedida
Não existe no Brasil dessa forma. É uma quantia que o trabalhador acumula no enquanto que trabalha para uma empresa e que recebe como "trato" de despedida da mesma, independente do motivo que determinou o término da relação e do fim ou menos da carreira de trabalhador.
Discussion
Obrigada assim msm.