Glossary entry

Spanish term or phrase:

fall-back

English translation:

última instancia

Added to glossary by Anibal Feder
Apr 11, 2008 19:32
16 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

fall-back

Spanish to English Law/Patents Law (general)
In fact, there is a tendency to use the superior responsibility doctrine as a kind of fall-back liability for cases in which a positive act cannot be proven
Change log

Apr 22, 2008 23:52: Anibal Feder changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

Hola. No me importan los Kudoz, pero creo que te di la respuesta correcta. EMHO, para no repetir "responsabilidad", que ya estaba al principio del párrafo, quedaba perfecto como te lo sugerí.
Anibal Feder (asker) Apr 22, 2008:
Gracias a todos. No elegí ninguna respuesta aunque la que más se acerca es "última instancia". Pero no era una "posiblidad" sino "responsabilidad de ultima instancia" o algo así como "última instancia en la cadena de responsabilidades" Gracias nuevamente

Proposed translations

4 hrs
Selected

posibilidad de última instancia

Declined
This is how I would translate "fallback liability.

likelihood
noun
The likeliness of a given event occurring: chance, odds, possibility, probability, prospect (used in plural).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cierto, Gracias Maria Eugenia!"
+7
3 mins

de repliegue / de posición de repliegue / de respaldo

Declined
++++
Peer comment(s):

agree psicutrinius
3 mins
Gracias, colega.
agree rhandler
9 mins
Gracias, colega.
agree Palabra-Probeta
17 mins
Gracias, colega.
agree Mariana Iacobucci
42 mins
Gracias, colega.
agree ConstanzaG
1 hr
Gracias, colega.
agree Egmont
1 hr
Gracias, colega.
neutral Krimy : Si fuera fall-back position es positición de desventaja. Por la posición de desventaja (fall back position)canales.risolidaria.org.es/canales/canal_congde/pdf/Tema9.pdf -
8 hrs
"fall back" solo puede ser "posición de repliegue": As a fall back they will start building their own dealer network (R & C du Management).
agree Carolina Ruiz
9 hrs
Gracias, colega.
Something went wrong...
+1
2 hrs

obligaciones de último recurso

Declined
El "fall-back" tiene que ver con un recurso final para una situación dada.
Peer comment(s):

agree JoLuGo : ¿Ultima instancia?
1 hr
Puede ser también, los dos dicen lo mismo. Gracias
Something went wrong...
8 hrs

(como una forma de) revertir la responsabilidad/culpabilidad

fall back es volver atrás desde un punto determinado.
fall back on: recurrir a, apoyarse en (en este contexto no hay on)
fall back también es respaldo, posibilidades


Aquí lo veo igual que recurrir al principio de "obediencia debida"

liability en este caso, lo veo desde el punto de vista legal. (aquí se habla de casos, pruebas, responsabilidad)


--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2008-04-12 04:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

fall back también es retroceder.

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2008-04-12 19:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

aquí un caso fall-back en un área legal que es una "posición de resguardo" (fall-back position) que tampoco es el caso de este contexto.

... en una posición de desventaja en comparación con las hijas/os de la pareja. ..... en especial la fuerza de la posición de resguardo [fall-back position] ...
www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-026X2... - 115k -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search